Celui qui a fait le coup est venu pour le coffre. | Open Subtitles | أيًّا كان من فعل هذا فقد أتى لما كان هنا. |
Celui qui fait ça veut juste nous inquiéter. | Open Subtitles | أيًّا كان من يفعل هذا، هدفه هو أن يزعجكم جميعًا |
C'est parce qu'aucun de ces deux moyens n'atteste les informations contenues dans les enveloppes. | UN | ذلك أن أيًّا من هاتين الوسيلتين لا يقدم سجلا بالمعلومات الواردة في المظاريف. |
Quoi qu'il en soit, il faudra attendre jusqu'à demain, | Open Subtitles | أيًّا كان الأمر ، فإن عليه ، بأن يتأجل حتّى الغد |
Non, mais Peu importe ce que c'est, ça peut attendre. | Open Subtitles | ،لا، لكن أيًّا كان موضوعك فيمكنه أن ينتظر |
Quoi qu'il soit arrivé, qui que ce soit, ils se sont mobilisés rapidement, ont créé une histoire convaincante et avant qu'on s'en rende compte tout ceci sera derrière nous. | Open Subtitles | أيًّا كان ما حدث و أيًّا كان من فعله فهم تحركوا بسرعة، و قاموا بخلق حكاية و حتى قبل أن نعرف |
Alors, Quoi que tu prépares avec les loups, sache que je me battrai jusqu'à la mort. | Open Subtitles | لذا أيًّا يكُن ما تكيده مع الذئاب، فاعلم أنّي سأقاتل إلى أن أموت. |
Quelle que soit la difficulté qui est, il ne vous appartient pas. | Open Subtitles | أيًّا تكُن المتاعب التي تحدث هناك، فليست من شأنك. |
Celui qui a peint ça... n'a pas vu un gars affronter la Bête avec une arme. | Open Subtitles | أيًّا كان مَن رسمها، فإنه لم يرَ رجلاً يحمل سلاحًا ويواجه الوحش. |
Celui qui l'a éteinte a enlevé son implant neuronal. | Open Subtitles | أيًّا كان مهاجمها فقد أزال شريحتها العصبيّة. |
Non, Celui qui a fait ne va pas attendre encore deux jours. | Open Subtitles | كلّا، أيًّا كان الفاعل لن ينتظر يومين أخريَين. |
Celui qui l'a éteinte a enlevé son implant neuronal. | Open Subtitles | أيًّا كان مهاجمها فقد أزال شريحتها العصبيّة. |
Elle a considéré que le tribunal de district avait eu raison de conclure qu'aucun de ces motifs n'avait été établi. | UN | وقضت بأنَّ محكمة المنطقة أصابت في رأيها بأنَّ أيًّا من هذه الأسباب لم يتم إثباته. |
aucun État, aussi puissant soit-il, ne peut à lui seul combattre la menace que représentent les drogues. | UN | إذْ لا يمكن لأيِّ دولةٍ، أيًّا كانت قوَّتها، أن تتصدّى بمفردها للتهديد الذي تمثله المخدِّرات. |
J'imagine que aucun de vous ne veut une glace, si ? | Open Subtitles | أهلًا، لا أفترض أن أيًّا منكم يا أطفال يود المثلجات، صحيح؟ |
Quoi qu'il y ait dans ce caveau, ça veut sortir. | Open Subtitles | أيًّا يكُن ما بداخل ذاك السرداب، فإنّه توّاق للخروج. |
Parce que Peu importe où tu es, ce n'est pas ici. | Open Subtitles | لأن المكان الذي أنت فيه أيًّا يكُن، ليس هنا. |
Peu importe le sort que tu choisis, j'aurais un mouvement d'avance. | Open Subtitles | أيًّا تكُن التعويذة التي ستختارينها، فسأكون متفوّقة عليك بخطوة. |
Donc tu peux garder tout ce que tu as sur des pédophiles, ou des crapules, ou des politiciens, qui que ce soit que tu penses me faire tuer. | Open Subtitles | لذا يمكنك الاحتفاظ بالملف الذي تملكه لمُغتصب الأطفال أو الموظف الفاسد أو السياسيّ أو أيًّا يكُن من تحسبني سأقتله. |
Quoi que tu pensais, ça en vaut pas la peine. | Open Subtitles | أيًّا يكُن ما نويتِه، فإنّه لم يستحقّ العناء. |
Tout ce qui a passé entre nous, quelle que soit la haine vous tenez à, en moi que vous voyez la parenté que vous avez toujours désiré. | Open Subtitles | أيًّا كان ماضينا، أيًّا تكُن الكراهية التي تكنينها ضدّي فإنّك ترين فيّ الشمعة التي لطالما تُقتِ لها. |
Qu'est-ce que tu fais ? On ne lance pas sa batte ou quel que soit ce truc. | Open Subtitles | لا يتعيّن أن تلقي مضربك، أو أيًّا يكُن اسم هذا الشيء. |
Norme juridique sur la transparence s'appliquant en tant que supplément au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI ou s'appliquant plus généralement à l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités quel que soit le règlement d'arbitrage applicable | UN | إعداد معيار قانوني بشأن الشفافية واجب التطبيق كمُلحَق مكمِّل لقواعد الأونسيترال للتحكيم، أو منطبق على التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول بصفة أعم، أيًّا كانت قواعد التحكيم المنطبقة |
Quoique vous pensiez faire, vous n'y êtes pas obligée. | Open Subtitles | أيًّا يكُن ما تحسبين نفسك تفعلينه، فلستِ مضطرّة لفعله. |