"أَعْرفُ بأنّك" - Translation from Arabic to French

    • Je sais que
        
    • sais que tu es
        
    • sais que vous
        
    • sais que tu as
        
    Si notre dame en blanc n'a pas le capital, Je sais que tu te drogues plus. Open Subtitles حَسناً، إذا سيدتِنا في الأبيضِ هنا ما عِنْدَهُ الرأسمالُ، أَعْرفُ بأنّك مِنْ مخدراتِ.
    Je sais que vous avez des questions pour elle mais Open Subtitles النظرة، أَعْرفُ بأنّك عِنْدَكَ الأسئلةُ لها، لكن، تَعْرفُ،
    Je sais que tu retirerais tes paroles si tu le pouvais. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّك تُعيدُه إذا أنت يُمْكِنُ أَنْ. أنا أعْمَلُ.
    Je sais que vous pensiez trouver le bonheur avec Rob. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّك إعتقدتَ أنت تَجِدُ سعادتَكَ مَع روب.
    Chérie, Je sais que tu es délicat, mais je te veux là-bas avec moi, allez. Open Subtitles العسل، أَعْرفُ بأنّك سريع الحساسية، لَكنِّي أُريدُك في هناك مَعي، يَجيءُ.
    Je sais que tu ne veux pas rester ici à jamais. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّك لا تريد أن تكُونُ هنا إلى الأبد.
    Ok, pas exactement vous, Je sais que vous êtes inaccessible. Open Subtitles حسناً، لَيسَ أنت بالضبط. أَعْرفُ بأنّك مستحيل الإدراك.
    Bébé, Je sais que tu essaies de trouver tes racines et tout ceci, tout cela... Open Subtitles الطفل الرضيع، أَعْرفُ بأنّك يُحاولُ إيجاد جذورِكَ
    Je sais que tu as essayé de sortir de la rue. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّك حوكمتَ إلى إخرجْ من الشوارعِ.
    Je sais que tu pense devoir le faire, mais je ne peux pas te laisser faire. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّك تَعتقدُ بأنّك تَحتاجُ إلى يَعمَلُ هذا، لَكنِّي لا أَستطيعُ تَرْكك.
    Je sais que vous ne voulez pas que ça se finisse mal pour lui. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّك لا تُريدُ هذا لإِنتِهاء بشكل سيئ لَهُ.
    Et Je sais que vous les vampires êtes tous super sexuels et tout ça, mais on ne peut pas faire l'amour. Open Subtitles وأنا أَعْرفُ بأنّك مصاصي دماء جميعاً جنسي ممتاز وكُلّ شيء، لَكنَّنا لا يُمكنُ أَنْ نَأخُذَ جنساً.
    Je sais que tu te bats pour une place pour ta brosse à dent Open Subtitles أَعْرفُ بأنّك تُطلقُ وضعية فرشاةِ الأسنان
    Je sais que vous vous demanderez toujours si c'était planifié, comme une espèce de conspiration, mais dans ce cas, c'est moi qui aurais dû m'asseoir à vos côtés, Open Subtitles أَعْرفُ بأنّك سَتَتسائلُ دائماً اذا ما كانت تلك خطة نوع من مؤامرة لكن لو كان الامر كذلك لكنت مكثت معك
    Je sais que vous me détestez, mais ça ne me dérange pas. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّك تَكْرهُني، لكن أَنا حسناً مَعه.
    Je sais que vous n'avez pas d'alibi pour la nuit où Rhea a été tuée ni pour la nuit où vous m'avez violée et lacérée. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّك ما عِنْدَكَ عذرُ لليلِ الذي ريا قُتِلتْ أَو لليلِ إغتصبتَ وقَطعتَني.
    Je suis revenue vers vous parce que Je sais que vous êtes compréhensif. Open Subtitles رَجعتُ إليك لأن أَعْرفُ بأنّك روحَ متعاطفةَ.
    Je sais que tu es quelqu'un qui ne peut se sentir grand qu'en rabaissant les autres. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّك شخص ما مَنْ يَسْتَطيع أَنْ يَكُونَ كبار فقط بجَعْل الآخرين يَشْعرونَ بالصّغر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more