"أُجري" - Translation from Arabic to French

    • il a été procédé à un
        
    • il est procédé à un
        
    • il est procédé au
        
    • menée
        
    • a eu lieu
        
    • ont été
        
    • il a eu
        
    • effectué
        
    • a été effectuée
        
    • entreprise
        
    • réalisé
        
    • objet d'un
        
    • tenu
        
    • a été réalisée
        
    • conduite
        
    De plus, il a été procédé à un recensement national des autochtones dont les résultats seront connus prochainement. UN وعلاوة على ذلك، أُجري تعداد للسكان اﻷصليين على نطاق اﻷمة وستُنشر النتائج قريبا.
    54. Entre le 17 et le 31 août 2009 il a été procédé à un recensement général des détenus de tous les établissements pénitentiaires du Paraguay. UN 54- وفي الفترة من يوم الاثنين 17 آب/أغسطس 2009 وإلى نهاية ذلك الشهر، أُجري تعداد عام للنزلاء في جميع سجون باراغواي.
    il est procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.3/55/L.23. UN 34 - أُجري تصويتٌ مسجل على مشروع القرار A/C.3/55/L.23، وكانت النتيجة كما يلي:
    il est procédé au vote enregistré sur le paragraphe 7 du projet de résolution A/C.2/60/L.62. UN 62 - أُجري تصويت مسجل على الفقرة 7 من مشروع القرار A/C.2/60/L.62.
    En 1983, une enquête épidémiologique a été menée auprès de plus de 100 000 travailleurs qui avaient été en contact avec huit catégories de substances cancérigènes. UN وفي عام 1983، أُجري استقصاء للأوبئة شمل أكثر من 000 100 عامل ممن كانوا معرضين لثمانية أنواع من المواد المسببة للسرطان.
    En ce qui concerne le statut politique du territoire, le premier et seul référendum sur un éventail de choix politiques a eu lieu en 1993. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أُجري أول وآخر استفتاء بخصوص طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993.
    Dans les Principes 2004, un certain nombre de dispositions ont été légèrement modifiées afin de répondre aux besoins du commerce électronique. UN أُجري تعديل طفيف في عدد من الأحكام الواردة في مبادئ عام 2004 لضمان تغطية احتياجات التجارة الإلكترونية.
    Cela signifie que lorsqu'il a été procédé à un vote enregistré ou à un vote séparé, nous en ferons autant. UN وذلك يعني أنه حيثما أُجري تصويت مسجل أو منفصل، فإننا سنفعل نفس الشيء.
    A la demande du représentant de l'Egypte, il a été procédé à un vote par appel nominal. UN وبناء على طلب ممثل مصر أُجري تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار.
    il a été procédé à un examen interne pour déterminer le nombre de postes qui seraient requis à long terme et pour établir si les services d'interprétation continueraient d'être nécessaires. UN وقد أُجري استعراض داخلي لتحديد العدد المطلوب في الأجل الأطول، ومدى الاحتياج المتواصل لخدمات الترجمة الشفوية.
    il a été procédé à un examen de la structure et des fonctions de la Section afin d'en améliorer le fonctionnement et d'en rationaliser les opérations. UN وقد أُجري استعراض لهيكل القسم ومهامه بهدف تحسين عمليات تصريف الأعمال وتبسيط العمليات.
    il est procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.2/69/L.4/Rev.1. UN 25 - أُجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.2/69/L.4/Rev.1.
    il est procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.2/69/L.3. UN 44 - أُجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.2/69/L.3.
    il est procédé au vote au scrutin secret. UN أُجري التصويت بالاقتراع السري.
    il est procédé au vote au scrutin secret. UN أُجري التصويت بالاقتراع السري.
    Les résultats de l'enquête nationale menée au Libéria seront publiés avant la fin de 2011. UN وسوف تنشر قبل نهاية 2011 نتائج المسح الوطني الذي أُجري في ليبريا.
    Pour ce qui est du statut politique du territoire, le premier et seul référendum portant sur un éventail d'options politiques a eu lieu en 1993. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أُجري أول وآخر استفتاء بخصوص طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993.
    En 2004, des essais analogues ont été effectués au Kirghizistan. UN وفي عام 2004، أُجري اختبار مماثل في قيرغيزستان.
    Il se félicite du dialogue fructueux et instructif qu'il a eu avec la délégation intersectorielle de l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء والمفيد الذي أُجري مع وفد الدولة الطرف الذي يمثل قطاعات متعددة.
    Ses résultats confirment ceux du levé par sondeur multifaisceaux effectué antérieurement. UN وتتفق نتائج مسح الأعماق البحرية مع المسح المتعدد الحزم الضوئية الذي أُجري في وقت سابق.
    C'est ainsi que la conversion a été effectuée dans trois pays différents et des services d'enrichissement ont été achetés dans trois sociétés différentes. UN وعلى سبيل المثال، أُجري تحويل في ثلاثة بلدان مختلفة. وعُقِدت صفقات مع ثلاث شركات مختلفة لتدبير خدمات إثراء.
    Une deuxième évaluation a été entreprise en 2012, en se fondant sur la première. UN وقد أُجري تقييم ثان في عام 2012، استنادا إلى التقييم الأول.
    Le dernier recensement réalisé en Bosnie-Herzégovine remonte à 1991; en conséquence, on ne dispose pas de données exactes quant à la population actuelle. UN أُجري آخر تعداد سكاني في البوسنة والهرسك عام 1991؛ ولذلك لا توجد بيانات دقيقة بشأن السكان الحاليين.
    La figure 1* présente une ventilation par région du pourcentage des programmes de pays qui ont fait l'objet d'un examen au regard de l'égalité des sexes. UN ويبين الشكل 1 تفاصيل النسبة المئوية للبرامج القطرية التي أُجري فيها استعراض جنساني حسب المنطقة.
    Il se félicite du dialogue franc tenu avec une délégation interdisciplinaire de haut niveau. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح الذي أُجري مع الوفد الرفيع المستوى الذي يمثل قطاعات متعددة.
    L'évaluation susmentionnée a été réalisée en étroite coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement, comme demandé dans la résolution. UN وقد أُجري تقييم نظم العبور، المذكور أعلاه، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كما دعا القرار الى ذلك.
    Une évaluation conduite en 2009 a conclu que la qualité des évaluations avait progressé de 10 % par rapport à 2008. UN وسجل تقدير أُجري في عام 2009 تحسنا في جودة التقييم بنسبة 10 في المائة مقارنة بعام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more