"أُقر" - Translation from Arabic to French

    • est adopté
        
    • a été adopté
        
    • a été approuvé
        
    • a été adoptée
        
    • été approuvée
        
    • a adopté
        
    • est approuvée
        
    • est approuvé
        
    • transport approuvés
        
    Il dit qu'en l'absence d'objection, il considérera que le programme de travail indicatif est adopté. UN وقال إنه إذا لم يبد أحد اعتراضاً فسيعتبر أن برنامج العمل الإرشادي قد أُقر.
    L'ordre du jour est adopté sans opposition. UN أُقر جدول الأعمال بدون اعتراض.
    L'ordre du jour est adopté sans opposition. UN أُقر جدولُ الأعمال دون اعتراض.
    L'ordre du jour suivant a été adopté à la séance d'ouverture : UN وفي الجلسة الافتتاحية، أُقر جدول اﻷعمال التالي:
    2. L'ordre du jour de la vingt-septième session est adopté. UN 2 - أُقر جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة والعشرين.
    L'ordre du jour est adopté sans opposition. UN أُقر جدول الأعمال بدون اعتراض.
    L'ordre du jour est adopté sans opposition. UN أُقر جدول الأعمال بدون اعتراض.
    L'ordre du jour est adopté sans opposition. UN أُقر جدول الأعمال بدون اعتراض.
    L'ordre du jour est adopté sans opposition. UN أُقر جدول الأعمال بدون اعتراض.
    L'ordre du jour est adopté sans opposition. UN أُقر جدول الأعمال بدون اعتراض.
    L'ordre du jour est adopté sans opposition. UN أُقر جدول الأعمال بدون اعتراض.
    L'ordre du jour est adopté sans opposition. UN أُقر جدول الأعمال بدون اعتراض.
    L'ordre du jour est adopté sans opposition. UN أُقر جدول الأعمال بدون اعتراض.
    L'ordre du jour est adopté sans opposition. UN أُقر جدول الأعمال بدون اعتراض.
    L'ordre du jour est adopté sans opposition. UN أُقر جدول الأعمال بدون اعتراض.
    L'ordre du jour est adopté sans opposition. UN أُقر جدول الأعمال بدون اعتراض.
    L'ordre du jour est adopté sans opposition. UN أُقر جدول الأعمال بدون اعتراض.
    L'ordre du jour, tel qu'il a été adopté, figure dans l'annexe I du présent rapport. UN ويوجد في المرفق الأول جدول الأعمال بالصيغة التي أُقر بها.
    Un nouveau système de suivi du comportement professionnel a été approuvé et il est en cours d'application. UN 434 - لقد أُقر نظام جديد لإدارة الأداء ويجري حالياً العمل به. يحدد فيما بعد
    En 2014, une loi a été adoptée qui prévoit de lourdes peines contre les auteurs d'actes terroristes. UN وقد أُقر في عام 2014 قانون ينص على توقيع عقوبات شديدة على مرتكبي الأعمال الإرهابية.
    Cette mesure ayant été approuvée récemment, il n'est pas encore possible de se faire une idée de son efficacité. UN حيث أن هذا يمثل تدبيرا أُقر حديثا، ليس من الممكن بعد الحصول على أية أدلة على مدى فعاليته تكون مبنية على التجربة.
    Il a adopté l'ordre du jour suivant : UN وفي ما يلي جدول الأعمال بالصيغة التي أُقر بها:
    La disposition type 26 est approuvée sans amendement et renvoyée au groupe de rédaction. UN 24- أُقر الحكم النموذجي 26 دون تعديل وأُحيل إلى فريق الصياغة.
    65. Le commentaire du chapitre XIII expliquant les recommandations adoptées ci-dessus est approuvé quant au fond. UN 65- أُقر مضمون التعليق على الفصل الثالث عشر الذي يشرح التوصيات المعتمدة للتو.
    b) Les frais de voyage et les prestations diverses - délais de route notamment - ne peuvent dépasser le maximum accordé pour les dates, l'itinéraire ainsi que le mode et les conditions de transport approuvés par le Secrétaire général. UN (ب) لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر أو أية استحقاقات أخرى، بما في ذلك وقت السفر، الحد الأقصى المسموح به لرحلة تتم وفقا لما أُقر بالنسبة لوسيلة السفر وتواريخه وخط سيره ودرجته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more