La laisser parler à sa fille est un acte de confiance. | Open Subtitles | أن نسمح لها تتكلم مع إبنتها سيجعلها تثق بنا |
Ni du garçon qu'elle essaye de garder loin de sa fille. | Open Subtitles | أو عن الشاب الذي كانت تحاول إبعاد إبنتها عنه؟ |
Quel genre de mère traiterait sa fille de vache ? | Open Subtitles | أعني، أيّ نوعٍ من الأمّهات يدعوا إبنتها بالبقرة؟ |
Ce tireur n'avait pas besoin d'être un tireur entraîné pour tuer une mère devant sa fille de trois ans. | Open Subtitles | حسناً، هذا القناص لم يحتاج ليكون رامي مدرب لقتل أمّ أمام إبنتها ذات الثلاث سنوات. |
J'ai enfin réussi à comprendre ce qu'elle voulait. Protéger sa fille. | Open Subtitles | أعتقد بأنني فهمت أخيراً لقد فعلت ذلك لحماية إبنتها |
Non, elle est partie sans sa fille Elle ne pensait pas qu'elle pourrait prendre soin d'elle.. | Open Subtitles | لا ، قد غادرَت بدون إبنتها فهي لم تعتقد أنها سيمكنها العناية بها |
Elle a atteint un stade critique lorsqu'elle s'est sentie obligée d'abandonner sa fille. | UN | ووصلت إلى نقطة فاصلة عندما بدأت تشعر بأنه قد يتعين عليها التخلّي عن إبنتها. |
La mère craignait également d'être impuissante à empêcher que sa fille soit soumise à la mutilation génitale contre sa volonté. | UN | كما أُفيد بأنها خشيت أن تعجز عن منع خفاض إبنتها رغم أنفها. |
Un militaire, principal responsable de la mort d'Odette Belkoum et du viol de sa fille, aurait été arrêté mais se serait évadé de prison et aurait repris son service actif. | UN | ويقال إن الجندي المسؤول أساسا عن وفاة بلكوم أوديت وإغتصاب إبنتها قد ألقي القبض عليه ولكنه هرب من السجن وعاد إلى الخدمة. |
À Walvis Bay, une mère exploitait sa fille adolescente venant du Nord en la soumettant à la prostitution forcée. | UN | وفي والفيس باي كانت إحدى الأمهات تستغل إبنتها المراهقة من الشمال بإجبارها على البغاء. |
La mère avait demandé à sa fille de quitter son père sous le prétexte de lui donner des soins, une éducation et du travail. | UN | ودعت الأم إبنتها إلى أن تترك أباها بحجة الرعاية والتعليم والعمل. |
On ignore la nature de cette déclaration inattendue, mais le stress monte durant ces heures sans nouvelle de sa fille enlevée. | Open Subtitles | نحن لا نعرف هذا البيان الغير متوقع أن يكون، لكن القلق يتزايد كلما مرت الساعات لا يوجد شيء جديد عن إختطاف إبنتها |
Ou sa fille lui manquait, elle n'était pas prête. | Open Subtitles | أو إنّها إشتاقت إلى إبنتها و لَمْ يأتِ أجَلُها |
On a de multiples déclarations contradictoires disant qu'elle détient sa fille et un autre enfant. | Open Subtitles | لدينا العديد من التقارير المتعارضة التي تنص على انها تمتلك إبنتها وطفلة اخرى بالداخل |
Elle lâchait rien, ma mère m'a envoyé la voir avec la boîte qui contiendrait la tête de sa fille. Sans déconner ? | Open Subtitles | رفضت الإستسلام، لذا أرسلتني إلى مكتبها لأريها الصندوق الذي سيأتي داخله رأس إبنتها. |
Elle est prête à tout pour sauver sa fille. | Open Subtitles | إنها مستعدة لفعل المستحيل من أجل إنقاذ إبنتها. |
Je veux dire qu'une mère doit être avec sa fille quand les choses deviennent difficiles. | Open Subtitles | ما أقصد قوله، أن الوالدة تحتاج الى أن تكون مع إبنتها عندما تصبح الأمور صعبة |
sa fille s'appelle Fatou Roe. Vérifie si elle a survécu. | Open Subtitles | إبنتها إسمها فاتوة روة إبحثي إن كانت لا تزال حية |
On lui demande d'affirmer que sa fille n'a jamais fait de grève de la faim. | Open Subtitles | لقد طبلوا منها إثبات بأن إبنتها لن تضرب عن الطعام أبدًا |
Elle voulait tuer son bébé pour le sauver. | Open Subtitles | لقد شعرت أنها يجب أن تقتل إبنتها لكي تنقذها. |
Je suis une femme dont la fille de 15 ans va avoir un bébé. | Open Subtitles | أنا إمرأة إبنتها ذات الـ 15 عاما على وشك وضع مولودها. |
Qui semblait prête à faire n'importe quoi pour rendre la vie heureuse de son enfant. | Open Subtitles | والتي كان يبدو عليها أنها ستفعل مابوسعها لتجعل حياة إبنتها أفضل |
Je suis désolée mais elle veut que je l'imite en face de sa propre fille, qu'elle n'a pas vu depuis un an ? | Open Subtitles | أنا آسفة، لكنها تريد مني ،أن أتقمص شخصيتها ،أمام إبنتها |