"إتخذ" - Translation from Arabic to French

    • Prenez
        
    • pris
        
    • choix
        
    • prise
        
    • décision
        
    • a fait un
        
    Prenez des mesures pour garder cette information secrète. Open Subtitles إتخذ التدابير الضرورية لإبقاء الأمر سرّاً، يعرفه المعنيون فحسب
    S'il vous plaît, Prenez toutes les précautions prévues. Open Subtitles رجاءاً... إتخذ كل الإجراءات الوقائية التي ناقشناها
    Cet homme a pris la décision de tuer chaque fois qu'il a appuyé sur la détente. Open Subtitles هذا الرّجل إتّخذ قرار القتل في كل مرّة ضغط فيها على الزّناد
    Courtney, Charles a déjà pris sa décision. Open Subtitles يا (كورتني) , لقد إتّخذ (تشارلز) قراره فعلاً
    Il a pris une décision. C'était son choix. Open Subtitles لقد إتخذ قراره وأنا فى الثالثة لقد كان قراره وليس قراري
    Sa décision est prise. Nul n'oserait le contredire. Open Subtitles لقد إتخذ قراره لا أحد يجرأ بتحديه في هذا
    Angus, prends une décision. 3 minutes. Si tu ne le fais pas, je le ferai Open Subtitles أنغوس , إتخذ قرارا , 3دقائق إذا لم تفعل , سأفعل أنا
    À Istanbul, la communauté internationale a fait un pas décisif dans cette voie. UN وقد إتخذ المجتمع الدولي، في إسطنبول، خطوة حاسمة في هذا اﻹتجاه.
    Mais Prenez la mauvaise décision ici et vous condamnez Sylvia à une mort lente et douloureuse. Open Subtitles ولكن إتخذ القرار الخاطئ هنا وستحكم على (سيلفيا) بموت مؤلم ودائم.
    Prenez la bonne décision. Open Subtitles إتخذ القرار الصائب.
    Prenez toutes les mesures de sécurité. Open Subtitles إتخذ جميع تدابير الأمان.
    Prenez des mesures. Open Subtitles إتخذ خطوات لمنع ذلك سيد (موليسلي)
    Shao Kahn pris la Reine Sindel pour épouse, et Kitana pour fille. Open Subtitles إتّخذ (شاوكان) الملكة (سيندل) زوجة لها و(كيتانا) إبنة له.
    Car Nathan Stein a pris une décision qu'il savait mortelle pour ta famille ? Open Subtitles لأنّ (نايثن ستاين) إتّخذ قرارا عرف أنّه سيقتل زوجنك وإبنتك؟
    Il a pris une décision. Open Subtitles ..إتّخذ قراره
    Il savait que c'était une ligne ouverte et il a fait un choix. Open Subtitles ،لقد علم بأنّه كان خطاً مفتوح و إتخذ ذلك الخيار
    Je sais qu'il a fait de mauvais choix, mais je vous le dis, John Brooks était un bon gars. Open Subtitles إسمع أعلم أنه إتخذ خيارات سيئة لكنني أقول لك " جون بروكس " رجل صالح
    La décision de principe a-t-elle déjà été prise de préconiser l'invasion ? Open Subtitles هل القرار إتخذ بالفعل مبدئياً بالدعوة للحرب ؟
    à moins qu'une décision n'ait été prise ? Open Subtitles لكنها في مرحلة إتخاذ قرار ما إذا كنا سنعود لبعض الا اذا كان القرار قد إتخذ ؟
    Une décision imposée par Jésus-Christ à qui elle était désormais dévouée. Open Subtitles قرار إتخذ من أجلها من قبل المسيح. لمَن ستكون معه الآن.
    Billy a fait un choix, Ellen May. Je ne nie pas ma responsabilité dans sa mort, le tentateur est aussi coupable que le tenté. Open Subtitles لقد إتخذ قراره , ولا أنكر الملامة في طرفه فالمغري يتحمل نفس ذنب المغتر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more