Récemment, environ 30 000 éthiopiens résidant à Assab ont été privés du droit de travailler ou de regagner leur pays. | UN | ومؤخرا حرم ٠٠٠ ٣٠ إثيوبي مقيمين في عصب من حق العمل ومن حق المغادرة إلى بلدهم. |
Le Gouvernement érythréen a jusqu'à présent expulsé 24 000 éthiopiens dans des conditions inhumaines. | UN | وقد طردت الحكومة اﻹريترية حتى اﻵن ٠٠٠ ٢٤ إثيوبي في ظروف لا إنسانية. |
Depuis 1991, à peu près 1,2 million de réfugiés éthiopiens sont rentrés des pays voisins. | UN | ومنذ عام ١٩٩١، عاد نحو ١,٢ مليون لاجئ إثيوبي من البلدان المجاورة. |
Aucun éthiopien ne peut être extradé vers un autre État. | UN | ولا يجوز تسليم أي مواطن إثيوبي لأية دولة أخرى. |
Aucun éthiopien ne peut être privé de sa nationalité sur décision d'une quelconque autorité publique sauf s'il perd celle-ci conformément aux dispositions de la loi. | UN | ولا يجوز حرمان أي إثيوبي من جنسيته بقرار صادر عن أية سلطة حكومية ما لم يفقد الشخص جنسيته الإثيوبية وفقاً للقانون. |
Entrevues menées au cours de trois opérations de rapatriement auprès de 383 civils d'origine éthiopienne rapatriés depuis l'Érythrée | UN | استجوابا أُجري مع 383 مدنياً من أصل إثيوبي أعيدوا من إريتريا خلال 3 عمليات لإعادة المدنيين إلى الوطن |
Elle a également fait une intervention publique sur une radio locale suisse dans le cadre d'une émission éthiopienne, au cours de laquelle elle s'est adressée en amharique à ses compatriotes. | UN | وكان لها كذلك حضور في برنامج إذاعي إثيوبي بثته محطة إذاعية محلية سويسرية حيث كانت تتحدث باللغة الأمهرية مع مواطنيها. |
Au cours de l'année 1994, on prévoit que 20 000 autres réfugiés éthiopiens rentreront du Soudan. | UN | وفي سياق عام ٤٩٩١ يتوقع عودة ٠٠٠ ٠٢ إثيوبي آخرين من السودان الى وطنهم. |
Environ 3 700 réfugiés éthiopiens ont demandé à être rapatriés du Soudan; ils bénéficieront d'une aide au rapatriement. | UN | وقام نحو 700 3 لاجـئ إثيوبي بالتسجيل للعودة إلى وطنهم من السودان وستجري مساعدتهم على تحقيق ذلك. |
On estime que 10 millions d'éthiopiens et d'Érythréens ont été affectés par le manque de précipitations pendant trois années consécutives. | UN | وتضرر قرابة 10 ملايين إثيوبي وإريتري بسبب شح الأمطار لمدة ثلاث سنوات متتالية. |
Plus de 30 000 éthiopiens sont détenus dans des camps de concentration, beaucoup d'autres sont en prison. | UN | وإن أكثر من 000 30 إثيوبي محتجزون في معسكرات الاعتقال وإن أعدادا كبيرة منهم في السجن. |
Elle comporte aussi 1 300 réfugiés éthiopiens qui ont fui au Yémen en 1991, et 180 réfugiés venant de divers pays arabes. | UN | وتشمل أيضاً 300 1 لاجئ إثيوبي فروا إلى اليمن في عام 1991، ونحو 180 لاجئاً يحملون جنسيات عربية مختلفة. |
D'autres opérations ont été menées sous les auspices du CICR en décembre 2000, pour le rapatriement de plus de 3 500 civils éthiopiens. | UN | ونفذت عمليات أخرى تحت إشراف اللجنة في كانون الأول/ديسمبر 2000 لإعادة ما يزيد على 500 3 إثيوبي مدني إلى وطنهم. |
En outre, on a supervisé le rapatriement de 865 civils éthiopiens et de 156 civils érythréens | UN | وعلاوة علــــى ذلـــك، تم رصد إعادة 865 مدني إثيوبي و 156 مدني إريتري إلى أوطانهم |
La Constitution dispose que tout éthiopien a le droit de s'engager librement dans toute activité économique. | UN | وينص الدستور على أن لكل إثيوبي الحق في الاشتراك بحرية في أي نشاط اقتصادي. |
Le colonel Gemachew Ayana est un citoyen éthiopien qui appartenait aux Forces de défense éthiopiennes. | UN | فالعقيد غيماتشو أيانا مواطن إثيوبي كان عضوا في قوات الدفاع الإثيوبية. |
Il concerne un étudiant éthiopien qui avait été arrêté par les forces armées. | UN | وهي تتعلق بطالب إثيوبي احتجزته القوات المسلحة. |
Par conséquent, une éthiopienne mariée à un étranger a le droit de transmettre sa nationalité à ses enfants. | UN | ومن ثم فللمرأة الإثيوبية المتزوجة من غير إثيوبي الحق في نقل جنسيتها إلى أبنائها. |
Elle a également fait une intervention publique sur une radio locale suisse dans le cadre d'une émission éthiopienne, au cours de laquelle elle s'est adressée en amharique à ses compatriotes. | UN | وكان لها كذلك حضور في برنامج إذاعي إثيوبي بثته محطة إذاعية محلية سويسرية حيث كانت تتحدث باللغة الأمهرية مع مواطنيها. |
L'Érythrée a rapatrié 346 personnes d'origine éthiopienne au cours de la période considérée, ce qui porte à 1 048 le nombre total de personnes rapatriées en 2002. | UN | وأعادت إريتريا 346 شخصا من أصل إثيوبي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبذا يبلغ عدد إجمالي الأشخاص المعادين إلى وطنهم في عام 2002، 048 1 شخصا. |
Nombre des expulsés ont été reconduits en Éthiopie en passant par le territoire hostile de part et d’autre de la frontière commune dans des conditions inhumaines tandis que plus de 3 000 éthiopiens ont été expulsés d’Assab et 180 d’autres régions de l’Érythrée. | UN | وقد تم ترحيل الكثيـــر منهم عن طريق أراضي معادية عبر الحدود المشتركة بطريقة لا إنسانية، في حين تم ترحيل ما يزيد على ٠٠٠ ٣ إثيوبي من عصب و ١٨٠ إثيوبيا من أجزاء أخرى من إريتريا. |
Ni l'une ni l'autre des parties n'a indiqué l'existence d'une autre loi éthiopienne qui aurait pu être invoquée par l'Éthiopie pour déchoir ses ressortissants de leur nationalité. | UN | ولم يُشر أي من الطرفين إلى أي قانون إثيوبي آخر يمكن أن يكون قد شَكَّل أساس إلغاء إثيوبيا لجنسية أي إثيوبيين. |
Elles devraient également veiller à ce que les civils ne soient pas la cible ou les victimes des combats et que personne, ni des Érythréens en Éthiopie, ni des éthiopiens en Érythrée, ne subisse de représailles à cause de ses origines nationales. | UN | وينبغي للطرفين أيضا أن يضمنا على ألا يصبح المدنيون أهدافا أو ضحايا للقتال، وألا يعاني أي إريتري في إثيوبيا، أو إثيوبي في إريتريا أعمالا انتقامية بسبب انتمائه القومي. |