Ou tu penses que leur dire va vouloir les faire sortir de leur fusion. | Open Subtitles | أو تعتقد بأنّ إخبارهم.. قد يجعلهم يفكرون بالإنقلاب على هذا الإندماج |
La famille demande des nouvelles. Que puis-je leur dire ? | Open Subtitles | العائلة تسال عن المستجدات أيمكننى إخبارهم باى شئ؟ |
On combat une groupe d'aliens, et tu veux leur dire que leur vies ont été changées par un voyage temporel ? | Open Subtitles | علينا إخبارهم بالأمر نحن بصدد مقاتلة فضائيين وأنت تريد إخبار الجميع أن حياتهم قد تأثرت بمسافر زمني؟ |
Quand la décision importait, t'as pas eu les tripes de leur dire quoi faire. | Open Subtitles | عندما كان القرار مهماً لم تتمكن من إخبارهم بما عليهم فعله |
Sauf que ta manière, c'est de ne pas leur dire. | Open Subtitles | حسنا، حتى الآن، طريقتك الخاصة هي عدم إخبارهم |
Leur honnêteté empêche les autres de leur dire la vérité. | Open Subtitles | إذن بسبب صدقهم فالناس الآخرين يتجنبون إخبارهم الحقيقة |
Nous ne pouvons pas leur dire que nous sommes du futur. | Open Subtitles | نحن لا نستطيع إخبارهم أننا من المستقبل ، سيدى |
Les véritables amis des Palestiniens ont la responsabilité de leur dire la vérité. | UN | إنها مسؤولية الأصدقاء الحقيقيين للفلسطينيين إخبارهم بالحقيقة. |
Tu peux leur dire qu'on a volé le bunker, mais la porte est ouverte, donc... | Open Subtitles | يمكنكِ إخبارهم بأننا سرقنا القبو إذا أردتِ ولكنالبابمفتوحالآن،لذا.. |
Quand les policiers reviendront, tu pourras leur dire que je suis partie ? | Open Subtitles | عندما يخرجون هل يمكنك إخبارهم اني غادرت؟ |
Et je ne veux pas leur dire avant d'avoir trouver autre chose, donc ne dis rien s'il te plait. | Open Subtitles | ولا أريد إخبارهم حتى أجد دراسة جديدة لذا, أرجوك لا تقولي شيئاً |
Infirmiers ! Devrais-je leur dire que vous la droguez et violez ? | Open Subtitles | ـ أيها الخفر ـ هل علىّ إخبارهم بأنك قُمت بتخديرها وإغتصابها ؟ |
Tout ce que je devais faire était de leur dire ce que je savais depuis 3 ans. | Open Subtitles | كل ما فعلته هو إخبارهم بما أعلمه فعليًّا منذ 3 سنوات. |
Ce n'est pas comme si ils pouvaient leur dire où l'argent allaient. | Open Subtitles | لم يتمكن من إخبارهم أين كان يصرف المال عليك أن تفهم |
et quand elles nous demanderons pourquoi nous ne pourrons pas leur dire | Open Subtitles | وعندما يقولون لنا ما السبب بإمكاننا إخبارهم |
Peut-on leur dire que l'entrée est gratis ? | Open Subtitles | هل يمكنك إخبارهم أن بوسعهم الدخول مجاناً؟ |
Tu dois leur dire de faire un trou dans la porte du bouclier pour que nous puissions transmettre les plans. | Open Subtitles | عليك إخبارهم أن يثقبوا بوابة الدرع حتى يمكننا إرسال المخططات |
Quand on te demande ce que tu penses, tu n'es pas obligée de leur dire. | Open Subtitles | عندما يسألك الناس عن رأيك لست مرغمة على إخبارهم بالحقيقة |
Elle a essayé de leurs dire, mais ils ne voulaient pas l'entendre. | Open Subtitles | حاولت إخبارهم ولكهنم لم يعيروا انتباهًا |
Dites-leur que je suis prête à partir, avec Caroline et John. | Open Subtitles | بوسعكِ إخبارهم أنني جاهزة للذهاب. مع "كارولاين" و"جون". |
Je ne vois pas d'autre solution que leur raconter toute l'histoire. | Open Subtitles | لا أرى أية طريقة أخرى سوى إخبارهم بالقصة بأسرها |
Ok, faudrait aussi lui dire qu'elle est ELLE, pendant que tu y es ! | Open Subtitles | جيد، ربما عليكٍ إخبارهم بأنّه فتى بينما تقومين بالبحث |
Dis-leur que le marché ne tient plus. | Open Subtitles | عليك إخبارهم أن الصفقة قد تغيرت، إتفقنا؟ |
Elle leur dira que j'ai raté I'avion. | Open Subtitles | تستطيعين إخبارهم أنني تهت ولم ألحق بطائرتي |
Ils savent que tu es en vie. Ils voulaient que je leur dise où tu te cachais. Je l'ai pas fait. | Open Subtitles | إنهم يعرفون بأنك حي، ويريدون مني إخبارهم بمكانك |
Reste ici et quand les gens arriveront, tu leur diras qu'elle a tout raté et qu'il n'y aura pas de fête. | Open Subtitles | عليكِ أن تقفي هنا ، و عندما يأتي الجميع بإمكانكِ إخبارهم و حسب بأنها فشلت و لن يكون هناك حفلة |
Et leur parler du changement de monnaie. M'assurer que les enfants comprennent. | Open Subtitles | وأحاول إخبارهم أشياء لتغيير رؤيتهم للمجتمع |
86. Le plus souvent, les personnes arrêtées le sont sans mandat et par des agents qui sont matériellement incompétents : militaires, policiers communaux et bourgmestres; beaucoup sont détenues sans être informées des charges pesant sur elles. | UN | ٦٨- وفي غالب اﻷحيان يتم إيقاف اﻷشخاص بدون أمر إيقاف ومن جانب أعوان يكونون غير مختصين عمليا: سواء كانوا عسكريين أم رجال شرطة بلديون أو عمد بلديات؛ وكثيرون هم اﻷشخاص الذين يحتجزون دون إخبارهم بالتهم الموجهة ضدهم. |