"إدارتي" - Translation from Arabic to French

    • du Département
        
    • départements
        
    • mon département
        
    • mon administration
        
    • mon gouvernement
        
    • directions
        
    • administrations
        
    • Mon service
        
    • gère
        
    • sous ma
        
    • ma façon de
        
    Le plan de communication est élaboré avec la participation active du Département des affaires économiques et sociales et du Département de l'information. UN ويجري إعداد خطة الاتصالات بمشاركة فعلية من إدارتي الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وشؤون الإعلام.
    Entre 1988 et 1990, il a servi comme attaché aux départements administratif et politique au Ministère des affaires étrangères, et à Vienne. UN وفي الفترة من عام 1988 إلى عام 1990، عمل ملحقا في إدارتي الشؤون الإدارية والسياسية بوزارة الخارجية، وفي فيينا.
    Pourtant, mon département est tout à fait résolu à servir les membres de la Commission en écoutant leurs directives. UN بيد أن إدارتي ملتزمة تماما بخدمة أعضاء الهيئة الذين يقودون أعمالنا.
    En outre, je suis fier de dire que mon administration repose sur l'état de droit. UN إضافة إلى ذلك، أفتخر بأن أقول إن إدارتي تقوم على أساس سيادة القانون.
    Dans cette optique, les programmes de développement américains ont été revus de fond en comble par mon gouvernement. UN وبغية تحقيق تلك الرؤية، أجرت إدارتي استعراضاً شاملاً لبرامج أمريكا الإنمائية.
    On a également organisé des ateliers d’information sur le droit du travail et la médecine du travail, en coordination avec les directions compétentes du Ministère de la santé. UN وعقدت حلقات عمل إعلامية بشأن حقوق العمل والصحة المهنية، بالتنسيق مع إدارتي العمل والصحة المهنية.
    Ils ont également rencontré ou contacté nombre de fonctionnaires des administrations du Somaliland et du Puntland ainsi que de nombreux représentants de la société civile, de la sphère politique et des groupes armés somaliens. UN واجتمع الفريق أيضا أو أجرى اتصالات مع العديد من المسؤولين في إدارتي صوماليلاند وبونتلاند، وكذلك مع العديد من أعضاء المجتمع المدني والجماعات السياسية والجماعات المسلحة في الصومال.
    Nécessité de mettre à jour les mandats du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix UN ضرورة استكمال ولايتي إدارتي الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام فيما يتعلق بإدارة وتوجيه البعثات الميدانية
    Le Gouvernement a également établi des mécanismes administratifs et de protection au sein du Département de l'action sociale et du Département de la police. UN وقد أنشأت الحكومة أيضا آليات لﻹدارة والحماية في إدارتي الرعاية الاجتماعية والشرطة.
    Exposés hebdomadaires sur la situation opérationnelle à l'intention de l'ensemble du personnel du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions UN إحاطة عن العمليات في لقاءات مفتوحة أسبوعية لجميع موظفي إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني
    Le Gouvernement a aussi l'intention de transformer les départements des soins de santé primaires et secondaires en Direction de la santé. UN وخططت الحكومة أيضا لتحويل إدارتي الصحة الأولية والثانوية إلى هيئة صحية.
    En 2002, les pouvoirs publics ont l'intention de transformer les départements des soins de santé primaires et tertiaires en une direction de la santé. UN وفي عام 2002 تعتزم الحكومة تحويل إدارتي الصحة الأولية والثانوية إلى هيئة صحية.
    Le Gouvernement a aussi l'intention de transformer les départements des soins de santé primaires et secondaires en Direction de la santé. UN وخططت الحكومة أيضا لتحويل إدارتي الصحة الأولية والثانوية إلى هيئة صحية.
    Je voudrais réitérer le plein soutien de mon département à la réalisation des objectifs prioritaires figurant dans les propositions du Secrétaire général sur le renforcement du système des Nations Unies. UN وأود أن أكرر دعم إدارتي الكامل لتنفيذ اﻷولويات الواردة في اقتراحات اﻷمين العام لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة.
    Y parvenir malgré les lourdes restrictions budgétaires est le plus grand défi que mon département ait à relever. UN وأكبر تحد تواجهه إدارتي يتمثل في إنجاز كل هذه اﻷمور تحت وطأة العبء الناجم عن القيود المالية.
    Je puis assurer l'Assemblée que mon administration et notre Congrès travaillent de concert en vue d'adopter rapidement une législation approuvant cette stratégie. UN وأود أن أؤكد للجمعية أن إدارتي والكونغرس يعملان معا على سن قانون على وجه السرعة يقر هذه الاستراتيجية.
    Je voudrais parler directement et avec une honnêteté brutale des rapports récents concernant mon administration, rapports qui suggèrent que tandis que les votants m'ont élu, d'autres auraient pris des décisions à ma place. Open Subtitles أود الرد بشكل مباشر وصريح كليًا على بعض التقارير التي انتقدت إدارتي مؤخرًا تقارير ترمي إلى أن برغم انتخاب الناخبين لي
    En fait, mon gouvernement a accru son assistance aux pays les moins avancés. UN والواقع أن إدارتي زادت المساعدات إلى أقل البلدان نمواً.
    Premièrement, mon gouvernement a fait de l'être humain et des questions sociales sa priorité, ce qui n'était pas le cas depuis 50 ans. UN أولاً، أعطت إدارتي الأولوية للفرد، وذلك عبر التعامل مع المسائل الاجتماعية التي لم تتم معالجتها على مدى 50 عاما.
    La Cour suprême de justice et le Ministère public ont également participé à ce processus par le biais de leurs directions aux droits de l'homme. UN وشاركت أيضاً في عملية إعداد التقرير المحكمة العليا والنيابة العامة، عن طريق إدارتي حقوق الإنسان التابعتين لهما.
    Les administrations régionales du Somaliland et du Puntland ont pris des initiatives en vue de mettre en place de nouvelles politiques et dispositions législatives relatives à l'environnement, en collaboration avec les institutions concernées. UN وبُذلت مساع لوضع سياسات وتشريعات بيئية جديدة، بالتعاون مع المؤسسات المعنية، في إدارتي منطقتي صوماليلاند وبونتلاند.
    Par ailleurs, Mon service juridique a rendu un avis juridique sur le statut des sociétés et entreprises qui ont vu le jour séparément durant la guerre. Élections UN وإضافة الى ذلك أصدرت إدارتي القانونية فتوى قانونية بشأن مركز الشركات والمؤسسات المنفصلة التي نشأت أثناء الحرب.
    Tu trouves que je gère mal mon temps ? Open Subtitles لحظة , أتظن أن لدي سوء في إدارتي للوقت ؟
    Pour des raisons au-delà de mon imagination, vous vous retrouvez sous ma responsabilité. Open Subtitles لأسباب خارجة عن إرادتيّ لاأطيقها. أنتم أيها السادة المُحترمين وجدتم أنفسكم تحت إدارتي.
    Ce serait un peu grossier de ne pas les écouter, non ? Tu sais ce que les gens aiment sur ma façon de faire les choses ? Open Subtitles حسنا , أعني , سيكون نوعا ما فعل فظّ أن لا تسمعهم , صحيح ؟ أتعلم ما الذي يحبه الناس في إدارتي للأمور ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more