"إذَا" - Arabic French dictionary

    إِذًا

    conjunction

    إِذَا

    conjunction

    "إذَا" - Translation from Arabic to French

    • si
        
    • s'
        
    • Donc
        
    s'ils utilisent la violence pour me faire prêter serment, j'ignore si je serai assez courageux. Open Subtitles إذَا كانِو سَيستخدِمون وساَئِل العُنف لِيجعَلِوني أقسِم لا أعَرِف كيَف سَأكوِن شُجاع
    si l'épidémie existe, savez-vous combien de gouvernements la voudront ? Open Subtitles إذَا كان الطاعون موجود، هل تعرف كم عدد الحكومات تريد ذلك؟
    Donc si Amy était au courant, tu penses sincèrement qu'elle serais d'accord avec ça ? Open Subtitles إذَا إن علمت أيمي بهذا، أتعتقد بجدية أنها ستكون موافقة عليه؟
    Vos conviendrez Donc comme moi que les Français sont fourbes ? Open Subtitles إذَا تَتفِق معَي بَأن فرَنَسا مخَادِعه في كُل شَيء؟
    si Karma s'attend à ce que je parte, alors je dois m'assurer qu'elle veuille que je reste. Open Subtitles إن كانت كارما تتوقع رحيلي، إذَا علي جعلها ترغب ببقائي.
    Ça vous dérange pas si je mange ça devant vous ? Open Subtitles إذَا فلا مانع لديكم إذا قمت بتناول هذا أمام أعينكم؟
    si elle a tué personne pourquoi elle joue les dures ? Open Subtitles حسنًا إن لم تكن تقتل الناس إذَا لماذا تلعب دور الذئب الشرير؟
    Ainsi comment si elle etait morte, elle peut sentir la douleur ? Open Subtitles كَيْفَ إذَا تَشْعرُ إمرأةُ شبه ميتة بألمِ ؟
    si vous tenez à la vie, ne parlez de moi à personne. Open Subtitles إذَا كنَت تَقدِر حيَاتُك، لاتَتكلَم عَني لِلأخرَين، هَل تفَهم؟
    si vous voulez qu'on dise que le Roi ne tient pas sa parole, alors très bien. Open Subtitles إذَا كُنت تَريَد أن يَعرِف العَالم بِأن مَلِك إنجَلترا غَير قَادِر علَى الحفَاظ بِكلمتَه، إذَا غيِر رأيكَ
    Évidemment, j'en suis flatté, car elle m'aurait jeté aux lions si elle avait pu. Open Subtitles بِطبِيعة الحَال، أشعَر بِالإطرَاء مِن المجَاملَه مُنذَ أن أرَادت بِأن تَلقِيني علَى الكِلاب إذَا إسَتطاعتَ
    Seigneur, Toi seul sais si je mérite la mort. Open Subtitles إنَك تَعلمَ مَا إذَا كُنت أستحَق هَذا المَوت
    si l'un de vous souhaite me juger, je lui demande seulement d'agir avec clémence. Open Subtitles إذَا كاَن يَنبغِي لأحَد مَا بِتنَاول قضِيتي أطَلب مِنهَم أن يحَكِمو فِيهَا بِلطَف فَحسب
    si j'ai déplu au roi, c'était en voulant son bien. Open Subtitles إذَا كُنت قَد جَعلَت المَلِك يَيأسْ، فَسَيكُون ذَلِك لِسَبب وَجِيه
    Vous serez cousu dans un sac et jeté à la Tamise, si vous ne tenez pas votre langue. Open Subtitles عَليك أن تكُون في كِيس مخُيط وألقِيك في نهَر التيمز إذَا لم تكُن بِعجَله إِحفَظ لِسانك
    Donc s'il en a violé quelques une par ci par là, ça ne vous pose pas de problème ? Open Subtitles إذَا لو قام باغتصاب القليل منهم هنا وهناك فذلك لا بأس معك ؟
    J'en ai fini de parler de la première mannequin d'1m20, j'aimerais parler de moi, s'il te plaît. Open Subtitles إذَا أنهينا الحديثَ عن أول عارضةَ أزياء تبلغ من الطول أربعة أقدام في العالم، فأنا أودُ الحديثَ عن نفسي، رجاءً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more