"donc" - French Arabic dictionary

    "donc" - Translation from French to Arabic

    • لذا
        
    • إذاً
        
    • إذن
        
    • لذلك
        
    • ولذلك
        
    • بالتالي
        
    • إذا
        
    • وبالتالي
        
    • ومن ثم
        
    • اذا
        
    • ولذا
        
    • اذن
        
    • ولهذا
        
    • يعني
        
    • اذاً
        
    Ces migrations sont donc un terrain idéal pour les mafias et le crime en favorisant le trafic des migrants. UN لذا تزدهر عصابات المافيا والجريمة في أوساط الهجرة غير الرسمية، مما يشجع عمليات التهريب والاتجار.
    Le Royaume a donc joué un rôle majeur dans toutes les actions menées pour enrayer la propagation mondiale de ce phénomène. UN لذا فقد لعبت المملكة دورا كبيرا في إجهاض كل المحاولات التي ترمي إلى إيقاف عجلة التنمية العالمية.
    Il importe donc que la communauté internationale réponde à ces espoirs et veille au succès de ce programme d'assistance dans une région particulièrement sensible. UN فمن المهم إذاً أن يستجيب المجتمع الدولي لهذه اﻵمال وأن يحرص على نجاح برنامج المساعدة هذا في منطقة تتسم بحساسية خاصة.
    Il existe donc un lien fondamental entre le désarmement et le développement qui apparaît aux niveaux des communautés et des individus. UN هناك إذن صلةٌ جوهرية بين نزع السلاح والتنمية يمكن تبينها على صعيد المجتمعات المحلية وعلى مستوى الأفراد.
    La Déclaration sera donc mise en œuvre dans le cadre des liens de collaboration entre institutions, surtout au niveau régional. UN لذلك ستتم متابعة الروابط التعاونية القائمة بين الوكالات في تنفيذ الإعلان، لا سيما على الصعيد القطري.
    Le secteur du logement pouvait donc contribuer aux trois dimensions du développement urbain durable; UN ولذلك يمكن للإسكان أن يسهم في الأبعاد الثلاثة للتنمية الحضرية المستدامة؛
    Il n'est donc pas exclu que le quota augmente lors des prochaines législatives. UN وليس من المستبعد بالتالي أن ترتفع حصة النساء في الانتخابات التشريعية المقبلة.
    Merci donc d'en prendre note, mais nous avons également pris note de votre déclaration. UN لذا أرجو أن تحيطوا علماً بما سلف، لكننا من جانبنا أحطنا علماً ببيانكم.
    Dans les faits, 34 examens ont donc été mis en route la troisième année. UN لذا فقد تم الشروع فعلياً في 34 استعراضاً في السنة الثالثة.
    Il est donc très difficile de localiser les informations pertinentes dans les archives des Forces armées. UN لذا يصعب إلى حد كبير العثور على المعلومات المناسبة في أرشيف القوات المسلحة.
    Élargir le champ de l'analyse aurait donc été prématuré à ce stade. UN لذا فإن إجراء استعراض موسع سيكون سابقاً لأوانه في هذه المرحلة.
    Il s’agit donc de minorités ou de groupes minoritaires parmi lesquels on notera un nombre important de communications au sujet des Témoins de Jéhovah. UN ويتعلق اﻷمر إذاً بأقليات أو جماعات تشكل أقلية يلاحظ أن عددا كبيرا من الرسائل التي تهمها تتعلق بشهود يهوه.
    Deuxièmement, mon approche consiste donc à découpler la question de l'établissement de quatre comités spéciaux de la désignation de coordonnateurs spéciaux. UN ثانياً، يرمي النهج الذي أنتهجه، إذاً إلى فك الارتباط بين مسألة إنشاء اللجان المخصصة الأربع وتعيين المنسقين الخاصين.
    Aider les petits réseaux à recruter de nouveaux participants dans ces régions est donc une priorité. UN فمن الأولوية إذن دعم الشبكات الصغيرة في ضم مشاركين جدد في هاتين المنطقتين.
    Ce concept est donc plus large que celui de la responsabilité diagonale, auquel il est apparenté. UN فمفهوم المساءلة الاجتماعية أوسع إذن من مفهوم المساءلة الهجينة، وإن كان مرتبطا به.
    Ce qu'il faut donc, ce sont des moyens de financement plus accessibles. UN لذلك هناك حاجة إلى مزيد من التمويل الممكن الحصول عليه بسهولة.
    Cette procédure en appel est donc d'une ampleur inhabituelle. UN ولذلك فإن هذه دعوى استئناف كبيرة على غير المعتاد.
    La modernisation de la production de statistiques menées par la CEE portera donc également sur le développement des répertoires des entreprises. UN وستسعى بالتالي أنشطة اللجنة في مجال تحديث عملية إنتاج الإحصاءات إلى تناول مسألة تطوير سجلات الإحصاءات التجارية.
    Toute taxe du pays de la source devait donc être prélevée sur le montant net ou devait être limitée si elle portait sur le montant brut. UN لذا، ينبغي أن تفرض أي ضريبة في بلد المصدر على أساس صافي الإيرادات أو تكون محدودة إذا فرضت على إجمالي المدفوعات.
    Les pays de la deuxième catégorie sont considérés comme contributeurs nets et ne peuvent donc bénéficier des ressources allouées au titre des MCARB-1. UN وعليه، فإن البلدان ذات التنمية البشرية المرتفعة جدا تُعْتبر بلدانا مساهمة صافية، وبالتالي لا تستحق موارد الفئة 1.
    Il convient donc d'agir sur deux fronts : UN ومن ثم من الملائم التصرف على جبهتين، هما:
    donc si l'amiral ne va pas à la Maison-Blanche, alors... Open Subtitles اذا ,اذا لم يذهب الأدميرال الى البيت الأبيض
    La sensibilisation, le dialogue international et l'éducation étaient donc des facteurs décisifs. UN ولذا فإن تعميق الوعي والحوار الدولي والتثقيف أمور تتسم بأهمية بالغة.
    donc quoi, tu veux t'habiller, te maquiller et tomber amoureuse ? Open Subtitles اذن ماذا. ؟ أتريدي ان تلبسي الملابس وتضعي المكياج
    Les États-Unis estiment donc qu'il serait prématuré à ce stade de formuler des observations sur ce point. UN ولهذا السبب، تعتقد الولايات المتحدة أنّه من السابق لأوانه التعليق الآن على السؤال الوارد أعلاه.
    Il s'agit donc d'une approche non seulement pédagogique, mais aussi économique. UN وهذا يعني أن النهج ليس نهجا تربويا فقط بل نهج اقتصادي أيضا.
    donc, on empêche McKenna d'avoir ces armes, on découvre ce à quoi joue al-Zuhari, et on stoppe tout ça. Open Subtitles اذاً نمنع ماكينا من الحصول على تلك الأسلحة، نكتشف ما هي لعبة آل زهري ونوقفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more