"إستجابة" - Translation from Arabic to French

    • réponse
        
    • réflexe
        
    • répondre
        
    • répondent
        
    • prières
        
    • réaction de
        
    On a envoyé un signal, mais jamais reçu de réponse valide. Open Subtitles لقد أرسلنا الإشارة ولكننا لم نحصل على إستجابة فعالة
    En réponse à vos plaintes, nous annulons tous ces événements gênants. Open Subtitles إستجابة لشكواكم نحن سنقوم بإلغاء كل الأحداث المخله بالنظام
    réponse prévisible dûe à votre attachement émotionnel à vos défunts amis. Open Subtitles إستجابة متوقعة بناء على إرتباطك العاطفي مع أصدقائك الموتى.
    Agent à terre, on a besoin d'une réponse médicale. Open Subtitles لقد سقط عُملاء ، نحتاج إلى إستجابة طبية على الفور
    C'est un réflexe. Ça peut arriver à n'importe qui. Open Subtitles أوتعلمين، إنّها مُجرّد إستجابة إجفاليّة.
    Il ne recherche pas le virus VIH, mais les anticorps produits en réponse à l'infection. Open Subtitles ليس فحصاً لفيروس المناعة البشرية لكن لمدى إستجابة الأجسام المضادة للعدوى
    La biologie dicte un sursaut comme réponse minimale pour un bruit de plus de 140 décibels. Open Subtitles علم الأحياء ينصّ على إستجابة إجفاليّة صغرى عند ضوضاء تقدّر بـ140 ديسيبل.
    Ces patients ont habituellement une réponse ventriculaire rapide. Open Subtitles هؤلاء المرضى عادة لديهم إستجابة سريعة للبُطين
    Je le leur ai demandé plusieurs fois. Ils n'avaient pas de réponse. Open Subtitles كلّا، طلبت منهم مرارًا وتكرارًا، ولم يكن لديهم أيّ إستجابة موضوعية.
    Même un léger retour en arrière vers un temps de réponse d'une demi seconde te fera perdre ta concentration. Open Subtitles حتى إنحراف بسيط عائد إلى وقت إستجابة نصف ثانية سيسمح لإنتباهك بأن يضل
    Les convulsions sont une réponse neurologique à de nombreux stimuli, physiologiques, pharmacologiques, idiopathiques. Open Subtitles ..حسناً ، التشنجات العصبية هي إستجابة الجهاز العصبي إلى العديد من المحفزات الفسيولوجية ، الدوائية ، و المجهولة السبب
    La réponse à la douleur du patient est toujours nulle. Open Subtitles إستجابة المريض لحافز الألم لا تزال معدومة
    Aucun signe de traumatisme physique, pas de réponse aux stimulants externes. Open Subtitles لا يوجد اثر لصدمة جسدية ولا إستجابة لأيّ مؤثر خارجي.
    A l'époque, vous aviez l'impression que c'était une réponse typique aux tensions du travail de policier. Open Subtitles في الوقت الذي شعرت أن ذلك إستجابة طبيعية لضغوطات العمل في الشرطة
    Quand un enfant de cet établissement se fait arrêter avec un parent, ça demande une réponse. Open Subtitles عندما يعتقل طفلٌ من هذهِ المنشأة معَ والدٍ هذا يسبب إستجابة
    Notre course à l'espace des années 60 est née en réponse à un événement. Open Subtitles أثناء سعينا لإكتشاف الفضاء خلال حقبة الستّينات بدا أنّه كان إستجابة لحدث ما.
    Il faut un temps de réponse plus rapide pour les derniers jeux. Open Subtitles أحتاج إلى أسرع إستجابة لأحدث الألعاب على الشبكة
    On lance sa ligne dans l'obscurité, on a pas toujours une réponse. Open Subtitles ترمي الصنارة في الظلام ، بعض الأحيان تلقى إستجابة وبعض الأحيان لا
    e réflexe pupillaire est normal. Open Subtitles إستجابة بؤبؤ العين طبيعية
    Irina Derevko ne devrait pas répondre à ces accusations, mais mon père." Open Subtitles هو ليس إرينا دريفكو التي يجب أن تكون إستجابة إلى هذه التهم. هو أبّي.
    Si l’occasion et les moyens nous sont donnés de contribuer à l’élaboration et à l’exécution de programmes, nous pouvons faire en sorte que ces programmes répondent mieux à nos besoins. UN فإذا أتيحت لنا الفرصة والوسائل للمساعدة في وضع وتنفيذ البرامج، ففي وسعنا أن نجعل هذه البرامج أكثر إستجابة ﻹحتياجاتنا.
    leurs prières ont été entendues. Open Subtitles لكن بعد ذلك تمت بإعجوبة إستجابة دعوات الفتيان
    Correctement stimulés, ils provoquent une réaction de plaisir. Open Subtitles إذا أنخرطت معهم بشكل صحيح، فهذا يمنح إستجابة جميلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more