On a envoyé un signal, mais jamais reçu de réponse valide. | Open Subtitles | لقد أرسلنا الإشارة ولكننا لم نحصل على إستجابة فعالة |
En réponse à vos plaintes, nous annulons tous ces événements gênants. | Open Subtitles | إستجابة لشكواكم نحن سنقوم بإلغاء كل الأحداث المخله بالنظام |
réponse prévisible dûe à votre attachement émotionnel à vos défunts amis. | Open Subtitles | إستجابة متوقعة بناء على إرتباطك العاطفي مع أصدقائك الموتى. |
Agent à terre, on a besoin d'une réponse médicale. | Open Subtitles | لقد سقط عُملاء ، نحتاج إلى إستجابة طبية على الفور |
C'est un réflexe. Ça peut arriver à n'importe qui. | Open Subtitles | أوتعلمين، إنّها مُجرّد إستجابة إجفاليّة. |
Il ne recherche pas le virus VIH, mais les anticorps produits en réponse à l'infection. | Open Subtitles | ليس فحصاً لفيروس المناعة البشرية لكن لمدى إستجابة الأجسام المضادة للعدوى |
La biologie dicte un sursaut comme réponse minimale pour un bruit de plus de 140 décibels. | Open Subtitles | علم الأحياء ينصّ على إستجابة إجفاليّة صغرى عند ضوضاء تقدّر بـ140 ديسيبل. |
Ces patients ont habituellement une réponse ventriculaire rapide. | Open Subtitles | هؤلاء المرضى عادة لديهم إستجابة سريعة للبُطين |
Je le leur ai demandé plusieurs fois. Ils n'avaient pas de réponse. | Open Subtitles | كلّا، طلبت منهم مرارًا وتكرارًا، ولم يكن لديهم أيّ إستجابة موضوعية. |
Même un léger retour en arrière vers un temps de réponse d'une demi seconde te fera perdre ta concentration. | Open Subtitles | حتى إنحراف بسيط عائد إلى وقت إستجابة نصف ثانية سيسمح لإنتباهك بأن يضل |
Les convulsions sont une réponse neurologique à de nombreux stimuli, physiologiques, pharmacologiques, idiopathiques. | Open Subtitles | ..حسناً ، التشنجات العصبية هي إستجابة الجهاز العصبي إلى العديد من المحفزات الفسيولوجية ، الدوائية ، و المجهولة السبب |
La réponse à la douleur du patient est toujours nulle. | Open Subtitles | إستجابة المريض لحافز الألم لا تزال معدومة |
Aucun signe de traumatisme physique, pas de réponse aux stimulants externes. | Open Subtitles | لا يوجد اثر لصدمة جسدية ولا إستجابة لأيّ مؤثر خارجي. |
A l'époque, vous aviez l'impression que c'était une réponse typique aux tensions du travail de policier. | Open Subtitles | في الوقت الذي شعرت أن ذلك إستجابة طبيعية لضغوطات العمل في الشرطة |
Quand un enfant de cet établissement se fait arrêter avec un parent, ça demande une réponse. | Open Subtitles | عندما يعتقل طفلٌ من هذهِ المنشأة معَ والدٍ هذا يسبب إستجابة |
Notre course à l'espace des années 60 est née en réponse à un événement. | Open Subtitles | أثناء سعينا لإكتشاف الفضاء خلال حقبة الستّينات بدا أنّه كان إستجابة لحدث ما. |
Il faut un temps de réponse plus rapide pour les derniers jeux. | Open Subtitles | أحتاج إلى أسرع إستجابة لأحدث الألعاب على الشبكة |
On lance sa ligne dans l'obscurité, on a pas toujours une réponse. | Open Subtitles | ترمي الصنارة في الظلام ، بعض الأحيان تلقى إستجابة وبعض الأحيان لا |
e réflexe pupillaire est normal. | Open Subtitles | إستجابة بؤبؤ العين طبيعية |
Irina Derevko ne devrait pas répondre à ces accusations, mais mon père." | Open Subtitles | هو ليس إرينا دريفكو التي يجب أن تكون إستجابة إلى هذه التهم. هو أبّي. |
Si l’occasion et les moyens nous sont donnés de contribuer à l’élaboration et à l’exécution de programmes, nous pouvons faire en sorte que ces programmes répondent mieux à nos besoins. | UN | فإذا أتيحت لنا الفرصة والوسائل للمساعدة في وضع وتنفيذ البرامج، ففي وسعنا أن نجعل هذه البرامج أكثر إستجابة ﻹحتياجاتنا. |
leurs prières ont été entendues. | Open Subtitles | لكن بعد ذلك تمت بإعجوبة إستجابة دعوات الفتيان |
Correctement stimulés, ils provoquent une réaction de plaisir. | Open Subtitles | إذا أنخرطت معهم بشكل صحيح، فهذا يمنح إستجابة جميلة. |