"إفتراض" - Translation from Arabic to French

    • supposant
        
    • supposer
        
    • hypothèse
        
    • suppose
        
    • Supposons
        
    • supposition
        
    • présomption
        
    • présumer
        
    • que les
        
    En supposant que vous pouvez vérifier ce que je vous dis est vrai. Open Subtitles مع إفتراض أنه يُمكنك التأكد من صحة ما أخبرتك به
    12, peut-être 15 minutes. En supposant qu'ils ne le détruisent pas avant. Open Subtitles ما بين 12 إلى 15 دقيقة، على إفتراض أنّهم لن يسقطوها أولا.
    À supposer que les quatre drones aient la même cible. Open Subtitles على إفتراض أن الأربع طائرات يستهدفون نفس الشخص
    Tandis que c'est une parfaite, et raisonnable hypothèse, je ne les ai pas volées. Open Subtitles رغم أنه إفتراض منطقي للغاية إلّا أنني لم أسرقها.
    Je suppose que, euh, tu n'as pas le numéro de plaque ? Open Subtitles هل من الممكن إفتراض انك قد حصلت على رقم لوحة ترخيص السيارة
    Peu importe la raison, Supposons qu'il y ait plus sur place. Open Subtitles أيًا كان السبب, علينا إفتراض وجود المزيد من حيث جاء هذا.
    - C'est une sacrée supposition. - D'autres suivront. Open Subtitles هذا إفتراض خطير، فلو أصبح متجسداً ، الأخرين سوف يتبعونه
    Elle a baffoué la présomption d'innocence ! Open Subtitles لقد تجاهلوا قوانين المبدأ الأساسي وهو إفتراض البراءة
    Euh, maintenant en supposant que cela vient d'une blessure par balle, l'histoire est assez viril pour passer le test de machisme de la police. Open Subtitles على إفتراض أنه كان الجرح سلاح ناري لم يكن لديك مشاكل مع التمييز على أساس الجنس في الشرطة
    En supposant qu'elle en a après chaque personne qui est impliquée dans le coup monté contre son mari, la question est, qui reste t'il ? Open Subtitles على إفتراض أنها تسعى خلف كل من أوقع بزوجها السؤال هو، من تبقى؟
    En supposant qu'on arrive à vous garder en vie. Open Subtitles حسناً ، هذا على إفتراض أننا حافظنا عليك حياً
    En supposant que les frères fantastiques tiennent jusque-là. Open Subtitles على إفتراض أن الأخوين المتحكمين الرائعين بإمكانهما الصمود في منطقتهما حتى الجولة القادمة
    Tous ceux-là sont probablement torturés à l'heure actuelle pour des informations sur nos opérations militaires en supposant qu'ils ne soient pas encore mort. Open Subtitles و على الأرجح أغلبهم قد تأذوا الآن من أجل معلومات حول عملياتنا العسكرية على إفتراض أنهم ليسوا مقتولين بالفعل
    On peut donc supposer que je trouverai comment faire d'ici là... Open Subtitles إنها إفتراض جيد سأتمكن مع معرفة هذا فى الطريق
    On peut supposer qu'ils feront appel aux équipes d'intervention d'urgence déjà sur place, comme vous le feriez. Open Subtitles ومن الآمن إفتراض أنهم سيختلطون مع فرق الرد السريع المتواجدة في الموقع كما ستفعلون
    Comment peux-tu supposer connaitre les intentions de Dieu ? Open Subtitles كيف يُمكنكِ إفتراض أنكِ تعرفين نوايا الرب ؟
    J'aimerais proposer une autre hypothèse... et j'aimerais que vous y exerciez votre expertise scientifique. Open Subtitles أود ان أقترح إفتراض بديل وأريدك ان تستحضرى خبرتك العلمية لتثبتى هذا
    Je dirais que c'est une hypothèse plutôt qu'une théorie. Open Subtitles إنني أعتبر هذا أقرب إلى إفتراض من كونه نظرية
    Je suppose que papa l'a appris et qu'il l'a fait tuer. Open Subtitles أستطيع فقط إفتراض أن أبي إكتشف الأمر وقتله
    Supposons que vous êtes qui vous prétendez être, pourquoi la CIA serait-elle impliquée ? Open Subtitles على إفتراض أنّك من تدّعي، لمَ ستكون الإستخبارات مُتورّطة بالقضيّة؟
    La loi exige plus qu'une supposition, elle exige un fait. Open Subtitles القانون يتطلب أكثر من مجرد إفتراض القانون يتطلب وقائع
    Si je ne parle pas, il y aura présomption d'innocence. Open Subtitles بمعنى أنّه من خلال عدم التحدّث، فإنّه إفتراض بالذنب
    Il serait alors raisonnable de présumer qu'une 3e personne se trouvait sur les lieux du crime. Open Subtitles إذن, إفتراض منطقى أن شخصاً ثالثاً كانَ بالغرفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more