"إقناعه" - Translation from Arabic to French

    • convaincre
        
    • persuader
        
    • raisonner
        
    • convaincu
        
    • persuadé
        
    • dissuader
        
    • le faire
        
    • convainc
        
    • lui faire
        
    • lui parler
        
    • impressionner
        
    • croyance
        
    • persuasion
        
    J'ai passé nos 3 premiers rendez-vous à essayer de le convaincre que j'étais disponible. Open Subtitles أمضيت أول ثلاثة أيام معه و أنا أحاول إقناعه بأني متاحة
    Vous devez le convaincre nous c'est mort. Il vous écoutera. Vous avez une histoire. Open Subtitles عليكما إقناعه أن مسلسلنا منتهي، سيستمع لكما لما بينكما من تاريخ.
    Je dois le convaincre avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles علي إقناعه بإزالة الورم قبل أن يفوت الأوان
    J'ai bien une idée pour le persuader, mais pas très morale. Open Subtitles لدي فكرة لكيفية إقناعه ولكنّها من النوع غير الأخلاقي
    Je l'ai suivi pour le convaincre de rester en observation. Open Subtitles قمت بإيجاده، حاولت إقناعه في البقاء تحت الملاحظة.
    Il faudrait également le convaincre qu'il a un rôle à jouer en contribuant à la création de mouvements d'opinion et en prenant des initiatives. UN كما ينبغي إقناعه بأن له دوراً يؤديه بإسهامه في تيارات الآراء واتخاذه مبادرات داعمة.
    Ses parents, et en particulier son père, tentaient de le convaincre d'abandonner ce travail et de retourner à l'université. UN وكان والداه، وخصوصاً والده، يحاولان إقناعه بالتخلي عن هذا العمل والعودة إلى الجامعة.
    En ce qui concerne M. Egal, le Conseil de salut national a exprimé l'espoir de pouvoir le convaincre de participer à la Conférence de Bossaso. UN وفيما يتعلق بالسيد إيغال، أعرب مجلس اﻹنقاذ الوطني عن اﻷمل في أنه قد يمكن إقناعه بالمشاركة في مؤتمر بوساسو.
    En outre, Mme Bagirova avait essayé de le convaincre de se déclarer coupable de tous les chefs d'accusation retenus contre lui. UN وعلاوة على ذلك، فقد حاولت السيدة باغيروفا إقناعه بأن يعترف بذنبه في جميع التهم المنسوبة إليه.
    En outre, Mme Bagirova avait essayé de le convaincre de se déclarer coupable de tous les chefs d'accusation retenus contre lui. UN وعلاوة على ذلك، فقد حاولت السيدة باغيروفا إقناعه بأن يعترف بذنبه في جميع التهم المنسوبة إليه.
    Peut-être que tu peux le convaincre de rester pendant un moment. Open Subtitles حسنا، ربما يمكنك إقناعه بالبقاء لفترة من الوقت
    Le truc c'est que, si j'arrive à le voir seul je suis presque sûre de pouvoir le convaincre de laisser tomber. Open Subtitles إذا كان يمكنني مقابلتة وحدي أنا متأكد من أنة يمكن إقناعه لإسقاط
    Je vais plutôt le convaincre de bien se tenir. Et tu vas me dire comment. Open Subtitles أحبذ إقناعه بالانضباط، وستخبرني بالطريقة.
    Si les personnes de 50 ans sont convaincues que la violence dans la famille est un mode de vie normal, il est quasiment impossible de les persuader de changer d'état d'esprit. UN فإذا كان شخص بلغ من العمر 50 سنة يعتقد أن العنف المنزلي شيء طبيعي، من الصعب جدا إقناعه بتغيير رأيه.
    Des militaires auraient tenté de le persuader de retirer sa plainte et de modifier sa version des faits. UN وقد حاول ضباط عسكريون إقناعه بسحب دعواه والعدول عنها وتغيير أقواله.
    Vous croyez vraiment que j'allais le raisonner ? Open Subtitles هل تعتقدين بصدق أنه كان بإمكاني إقناعه بالعدول عن الأمر؟
    Vous devriez vraiment me remercier pour l'avoir convaincu de na pas prendre l'accent de Hollis. Open Subtitles ما ينبغي عليك حقًا شكري عليه هو إقناعه بعدم استخدام لكنة هوليس
    Il devrait également être persuadé qu'il a un rôle à jouer en contribuant à des mouvements d'opinion et en prenant des initiatives. UN كما ينبغي إقناعه بأن له دوراً يؤديه بإسهامه في تيارات الآراء واتخاذه مبادرات داعمة.
    Il veut te parler. Je n'ai pas pu l'en dissuader. Open Subtitles يريد التحدث معك ولم أستطع إقناعه بغير ذلك
    J'arrives pas à le faire faire. Il ne fait qu'avec toi. Open Subtitles لا أستطيع إقناعه بقضاء حاجته لن يفعلها إلا معك
    Si on le convainc de laisser tomber Perry, je me sentirai moins mal d'avoir couché avec Charl... Open Subtitles اذا كنا نستطيع إقناعه بالتخلي بيري، وأنا لا أشعر سيئا للغاية عن بعد ينام مع شارل ...
    Mais si tu arrives à lui faire accepter qu'il est malade, à le stabiliser avec des médicaments, il sera traité comme il se doit. Open Subtitles ولكن إذا إستطعتى فقط إقناعه بأن يقبل بمرضه وتناوله للعلاج وبالتالى سيحصل على جلسة عادلة
    - Ai-je le choix ? J'aurai pu lui parler si vous n'aviez pas mis un traqueur sous sa peau. Open Subtitles كان بإمكاني إقناعه لو لم تضع جهاز تعقب بجسده
    Si y a quelqu'un que je voulais impressionner, c'était elle. Open Subtitles ‫إن كان هناك من أريد إقناعه الليلة، ‫فحتماً ستكون هي
    La religion de l'enfant devrait être respectée et aucun enfant ne devrait être encouragé ou incité à changer de religion ou de croyance pendant son placement. UN وينبغي احترام خلفية الطفل الدينية وعدم تشجيع أي طفل على تغيير دينه أو إقناعه بذلك خلال فترة إيداعه في مؤسسة الرعاية.
    Qu'il en soit remercié pour sa force de persuasion et pour son éloquence au service de l'Afrique. UN وإني لأشكره على قوة إقناعه وبلاغته في خدمة أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more