Sauf que la cause de la mort est probablement cette blessure à la gorge | Open Subtitles | إلاّ أنّ سبب الوفاة على الأرجح هُو جُرح الطعنة إلى الحلق |
Sauf que le frigo s'ouvre exactement comme nos témoins l'ont décrit. | Open Subtitles | إلاّ أنّ تلك الثلاجة تُفتح كما وصفها شهودنا بالضبط. |
Sauf que le tueur la trouvé avant qu'elle ait pu ouvrir le sarcophage. | Open Subtitles | إلاّ أنّ القاتل وجدها قبل أن تقدر على فتح التابوت. |
Sauf qu'ils ont l'habitude de marcher inopinément. | Open Subtitles | إلاّ أنّ لديهم هواية الدخول علينا بشكل غير مُتوقع. |
Bien que ce soit plus un motif pour un suicide. | Open Subtitles | إلاّ أنّ ذلك على الأغلب يُعدّ دافعاً للإنتحار. |
Sauf que ce genre de club est connu pour protéger ses membres. | Open Subtitles | أجل، إلاّ أنّ ملاهٍ كتلك معروفة بحماية خصوصيّة أعضائهم. |
Sauf que le CSU les a relevé avant que vous n'arriviez. | Open Subtitles | إلاّ أنّ وحدة الجرائم جمعتهم قبل وصول أيّ واحدٍ منكما. |
Sauf que là, le disque est rayé. | Open Subtitles | إلاّ أنّ تلك الأسطوانة تتخطّى بعض المقاطع الآن |
Imaginez que l'île est un disque, tournant sur une platine. Sauf que là, le disque est rayé. | Open Subtitles | اعتبر الجزيرة أسطوانةً تدور على جهاز أسطوانات إلاّ أنّ تلك الأسطوانة تتخطّى بعض المقاطع الآن |
Elle cherche son prochain coup. Elle décide de s'attaquer à la maison, Sauf que... les sbires de Chen sont là tout le temps. | Open Subtitles | كانت تبحث عن الغنيمة التالية الكبيرة، وقرّرت إستكشاف المنزل إلاّ أنّ حرّاس (تشن) كانوا هُناك على الدوام. |
Hé bien, je vérifiais les allées et venues d'Anita Miller pour la situer à l'hôtel, Sauf que les données de sa carte banquaire montrent qu'elle était au restaurant Le Fagio la nuit dernière. | Open Subtitles | حسناً، كنتُ أحقق في مكان تواجد (أنيتا ميلر) في محاولة لربطها بالفندق، إلاّ أنّ سجلاّت بطاقاتها الإئتمانيّة تُبيّن أنّها كانت في مطعم (لو فاجيو) الليلة الماضية. |
Sauf que les flics se plantent. Frank n'a pas tué Reyes. | Open Subtitles | إلاّ أنّ الشرطة أساءت فهم الأمر، (فرانك) لم يقتل (رياس) |
Sauf que le chemin s'arrête là. | Open Subtitles | إلاّ أنّ الدرب ينتهي هنا. |
Ouais, Sauf que Nigel n'est pas du genre à se salir les mains quand il s'agit de missiles ou de meurtres. | Open Subtitles | أجل، إلاّ أنّ (نايجل) ليس من النوع الذي يُوسّخ يديه عندما يتعلق الأمر بالصواريخ أو القتل. |
Sauf que notre Dean veut plus. Il décide qu'il a un plus grand dessein. | Open Subtitles | إلاّ أنّ رجلنا (دين) أراد المزيد فقرّر أخذ عمل أكبر |
Mais dans environ six heures, la même chose va arriver sur le site de la station du Cygne, Sauf que l'énergie contenue là-bas est environ 30 000 fois plus puissante. | Open Subtitles | ولكن بعد 6 ساعات تقريباً، سيحدث الأمر عينه في موقع محطّة "البجعة" إلاّ أنّ الطاقة هناك أقوى بـ30 ألف مرّة تقريباً يا سيّدي |
Ouais, Sauf que Carter était dans le cockpit. | Open Subtitles | -أجل، إلاّ أنّ (كارتر) كان في غرفة القيادة . |
{\pos(192,210)}Sauf qu'il partait souvent sans son sac de sport. {\pos(192,210)}Où allait-il ? | Open Subtitles | إلاّ أنّ نصف الوقت، كان يغادر من دون حقيبته الرياضيّة، فأين كان ذاهب؟ |
Sauf qu'il n'y a qu'une poule-- une vraiment autoritaire. | Open Subtitles | إلاّ أنّ هناك دجاجة واحدة... دجاجة مُتسلّطة جداً. |
Bien que son règne n'ait duré que quatre ans, ses assassins ne pouvaient renverser le cours de l'histoire. | Open Subtitles | مع أن عهده دام لأربع سنوات فقط إلاّ أنّ قتلته لم يٌعيدو عجلة التاريخ. |
Il considère toutefois que si cet instrument était entré en vigueur, TPL aurait recouvré les dépenses ainsi engagées, de même que les coûts liés à l'arrêt des activités, pendant la durée du contrat. | UN | إلاّ أنّ الفريق يعتبر أنه، لو كان العقد نافذاً، لاسترجعت لافوري قيمة هذه النفقات، ونفقات الإغلاق في غضون مدّة العقد. |