"إلاّ أنّ" - Traduction Arabe en Français

    • Sauf que
        
    • Sauf qu'
        
    • Bien que
        
    • que les coûts liés à l
        
    Sauf que la cause de la mort est probablement cette blessure à la gorge Open Subtitles إلاّ أنّ سبب الوفاة على الأرجح هُو جُرح الطعنة إلى الحلق
    Sauf que le frigo s'ouvre exactement comme nos témoins l'ont décrit. Open Subtitles إلاّ أنّ تلك الثلاجة تُفتح كما وصفها شهودنا بالضبط.
    Sauf que le tueur la trouvé avant qu'elle ait pu ouvrir le sarcophage. Open Subtitles إلاّ أنّ القاتل وجدها قبل أن تقدر على فتح التابوت.
    Sauf qu'ils ont l'habitude de marcher inopinément. Open Subtitles إلاّ أنّ لديهم هواية الدخول علينا بشكل غير مُتوقع.
    Bien que ce soit plus un motif pour un suicide. Open Subtitles إلاّ أنّ ذلك على الأغلب يُعدّ دافعاً للإنتحار.
    Sauf que ce genre de club est connu pour protéger ses membres. Open Subtitles أجل، إلاّ أنّ ملاهٍ كتلك معروفة بحماية خصوصيّة أعضائهم.
    Sauf que le CSU les a relevé avant que vous n'arriviez. Open Subtitles إلاّ أنّ وحدة الجرائم جمعتهم قبل وصول أيّ واحدٍ منكما.
    Sauf que là, le disque est rayé. Open Subtitles إلاّ أنّ تلك الأسطوانة تتخطّى بعض المقاطع الآن
    Imaginez que l'île est un disque, tournant sur une platine. Sauf que là, le disque est rayé. Open Subtitles اعتبر الجزيرة أسطوانةً تدور على جهاز أسطوانات إلاّ أنّ تلك الأسطوانة تتخطّى بعض المقاطع الآن
    Elle cherche son prochain coup. Elle décide de s'attaquer à la maison, Sauf que... les sbires de Chen sont là tout le temps. Open Subtitles كانت تبحث عن الغنيمة التالية الكبيرة، وقرّرت إستكشاف المنزل إلاّ أنّ حرّاس (تشن) كانوا هُناك على الدوام.
    Hé bien, je vérifiais les allées et venues d'Anita Miller pour la situer à l'hôtel, Sauf que les données de sa carte banquaire montrent qu'elle était au restaurant Le Fagio la nuit dernière. Open Subtitles حسناً، كنتُ أحقق في مكان تواجد (أنيتا ميلر) في محاولة لربطها بالفندق، إلاّ أنّ سجلاّت بطاقاتها الإئتمانيّة تُبيّن أنّها كانت في مطعم (لو فاجيو) الليلة الماضية.
    Sauf que les flics se plantent. Frank n'a pas tué Reyes. Open Subtitles إلاّ أنّ الشرطة أساءت فهم الأمر، (فرانك) لم يقتل (رياس)
    Sauf que le chemin s'arrête là. Open Subtitles إلاّ أنّ الدرب ينتهي هنا.
    Ouais, Sauf que Nigel n'est pas du genre à se salir les mains quand il s'agit de missiles ou de meurtres. Open Subtitles أجل، إلاّ أنّ (نايجل) ليس من النوع الذي يُوسّخ يديه عندما يتعلق الأمر بالصواريخ أو القتل.
    Sauf que notre Dean veut plus. Il décide qu'il a un plus grand dessein. Open Subtitles إلاّ أنّ رجلنا (دين) أراد المزيد فقرّر أخذ عمل أكبر
    Mais dans environ six heures, la même chose va arriver sur le site de la station du Cygne, Sauf que l'énergie contenue là-bas est environ 30 000 fois plus puissante. Open Subtitles ولكن بعد 6 ساعات تقريباً، سيحدث الأمر عينه في موقع محطّة "البجعة" إلاّ أنّ الطاقة هناك أقوى بـ30 ألف مرّة تقريباً يا سيّدي
    Ouais, Sauf que Carter était dans le cockpit. Open Subtitles -أجل، إلاّ أنّ (كارتر) كان في غرفة القيادة .
    {\pos(192,210)}Sauf qu'il partait souvent sans son sac de sport. {\pos(192,210)}Où allait-il ? Open Subtitles إلاّ أنّ نصف الوقت، كان يغادر من دون حقيبته الرياضيّة، فأين كان ذاهب؟
    Sauf qu'il n'y a qu'une poule-- une vraiment autoritaire. Open Subtitles إلاّ أنّ هناك دجاجة واحدة... دجاجة مُتسلّطة جداً.
    Bien que son règne n'ait duré que quatre ans, ses assassins ne pouvaient renverser le cours de l'histoire. Open Subtitles مع أن عهده دام لأربع سنوات فقط إلاّ أنّ قتلته لم يٌعيدو عجلة التاريخ.
    Il considère toutefois que si cet instrument était entré en vigueur, TPL aurait recouvré les dépenses ainsi engagées, de même que les coûts liés à l'arrêt des activités, pendant la durée du contrat. UN إلاّ أنّ الفريق يعتبر أنه، لو كان العقد نافذاً، لاسترجعت لافوري قيمة هذه النفقات، ونفقات الإغلاق في غضون مدّة العقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus