Notre adhésion à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire en témoigne. | UN | ومن الأمثلة على هذا الدعم انضمامنا إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
9. Madagascar a adhéré à la Convention internationale sur les passagers clandestins par l'ordonnance No 2792 du 17 juillet 1992. | UN | ٩ - انضمت مدغشر إلى الاتفاقية الدولية المتعلقة بالركاب المتسللين بموجب اﻷمر رقم ٢٧٩٢ المؤرخ ١٧ تموز/يوليــه ١٩٩٢. |
La Thaïlande étudiera en outre la possibilité d'adhérer à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وسوف تنظر تايلند أيضاً في مدى استعدادها للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Ce Plan renvoie expressément, dans son préambule, à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (CEDAW). | UN | وتشير هذه الخطة صراحة، في ديباجتها، إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
:: Réaliser des études de faisabilité et s'employer à devenir partie à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; | UN | :: بذل الجهود في إعداد دراسات جدوى وغيرها من الجهود الرامية إلى الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Le processus d'adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme est également en cours. | UN | كما تجري عملية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999. |
Afin de faire face aux problèmes liés au blanchiment d'argent et au financement du terrorisme, nous avons adhéré à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | وبغية معالجة المسائل المرتبطة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، انضممنا إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Elles ont prié instamment le Gouvernement d'adhérer à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وحثت المنظمتان الحكومة على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
11. Au 1er juin 2000, 156 États avaient adhéré à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | 11- بتاريخ 1 حزيران/يونيه 2000، كانت 156 دولة قد انضمت إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
14. Au 1er juin 1999, 154 États avaient adhéré à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | 14- بتاريخ 1 حزيران/يونيه 1999، كانت 154 دولة قد انضمت إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
14. Au 3 juin 2002, 162 États avaient adhéré à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | 14- في 3 حزيران/يونيه 2002، كانت 162 دولة قد انضمت إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Le Gouvernement bangladais mène actuellement des consultations interministérielles en vue d'adhérer à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | وتجري حكومة بنغلاديش الآن مشاورات فيما بين الوزراء بغية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
12. Au 6 mai 2005, 170 États avaient adhéré à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | 12- في 6 أيار/مايو 2005، كانت 170 دولة قد انضمت إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Il lui recommande également d'envisager d'adhérer à la Convention internationale relative à la protection des droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وتوصي أيضا الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Il lui recommande également d'envisager d'adhérer à la Convention internationale relative à la protection des droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وتوصي أيضا الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
13. Au 10 juin 2004, 169 États avaient adhéré à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | 13- في 10 حزيران/يونيه 2004، كانت 169 دولة قد انضمت إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Il devrait régulariser très prochainement son adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | وينتظر أن تكتمل في المستقبل القريب إجراءات انضمام بيلاروس إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
La question de la régularisation de l'adhésion à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme est examinée en ce moment à l'Assemblée nationale de la République du Bélarus. | UN | وينظر برلمان جمهورية بيلاروس في الوقت الراهن في مسألة الإعداد للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
13. Au 10 juin 2003, 168 États avaient adhéré à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | 13- في 10 حزيران/يونيه 2003، كانت 168 دولة قد انضمت إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Il s'agit de façon beaucoup plus spécifique de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. | UN | وأشير على الوجه الخصوص إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
Le Groupe de travail devrait se servir des informations communiquées par les Etats parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يستفيد من المعلومات المقدمة من الدول اﻷطراف إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري. |
L'État du Koweït a pris les mesures constitutionnelles et juridiques nécessaires en vue de son adhésion à la Convention relative aux droits des personnes handicapées; | UN | اتخذت دولة الكويت الخطوات الدستورية والقانونية اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
48. La Mongolie fait actuellement le nécessaire pour adhérer aux conventions internationales en matière de sûreté nucléaire et examine les conventions relatives à la responsabilité nucléaire. | UN | 48 - واستطرد قائلاً إن منغوليا تتخذ الآن إجراءات للانضمام إلى الاتفاقية الدولية المتعلقة بالسلامة النووية وتدرس الاتفاقيات المتعلقة بالمسؤولية النووية. |
Elle a également indiqué qu’elle prenait les dispositions appropriées pour adhérer à la Convention internationale contre la prise d’otages et à la Convention pour la répression d’actes illicites dirigés contre la sécurité de la navigation maritime. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ذكرت سري لانكا أنها تتخذ الخطوات اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن واتفاقية قمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية. |
A participé aux négociations concernant la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire | UN | وشارك في المفاوضات التي أفضت إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وإلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي |