L'examen de cette question a été renvoyé à la sixième session. | UN | وأحيل النظر في هذا الموضوع إلى الدورة السادسة. |
Pouvoirs des représentants participant à la sixième session de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins | UN | وثائق تفويض الممثلين الموفدين إلى الدورة السادسة لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار |
Décision de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins concernant les pouvoirs des représentants à la sixième session de l'Autorité internationale des fonds marins | UN | مقرر جمعية السلطة الدولية لقاع البحار بشأن وثائق تفويض الممثلين إلى الدورة السادسة للسلطة الدولية لقاع البحار |
La Conférences des Parties, sur proposition du Président, a décidé de renvoyer l'examen de cette question à sa sixième session. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف، بناء على اقتراح الرئيس، إرجاء النظر في هذه المسألة إلى الدورة السادسة. |
à sa sixième session (PREMIÈRE PARTIE) | UN | دورته السادسة إلى الدورة السادسة المستأنفة |
Le Comité décide ensuite de recommander à la Conférence de renvoyer l'examen du sous-point à la sixième session de la Conférence des Parties. | UN | ثم قررت اللجنة أن توصي المؤتمر بكامل هيئته بأن يؤجل النظر في البند الفرعي إلى الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
Sur motion du Président, le débat a été reporté à la sixième session de la Commission. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، تأجلت المناقشة إلى الدورة السادسة للجنة. |
Les résultats de cette manifestation feront l'objet d'un rapport à la sixième session du Forum permanent en 2007. | UN | وستبلغ نتائج هذا الحدث إلى الدورة السادسة للمنتدى الدائم في عام 2007. |
Documents de distribution générale pour la quatrième session, dont l'examen a été reporté à la sixième session | UN | وثائق سلسلة النشرات العامة التي صدرت في الدورة الرابعة والتي أرجئ النظر فيها إلى الدورة السادسة |
À cet effet, des critères basés spécifiquement sur les points inscrits à son ordre du jour ont été définis pour la présentation de rapports à la sixième session de la Commission. | UN | ولهذا الغرض، جرى إعداد مبادئ توجيهية لتقديم التقارير إلى الدورة السادسة للجنة، مع اﻹشارة بصفة محددة إلى البنود في جدول أعمال تلك الدورة. |
Elles seront ensuite présentées à la sixième session de la Commission du commerce et des biens et services, et des produits de base, qui fera des recommandations sur les mesures que pourraient prendre les États membres et la CNUCED. | UN | وستحال النتائج بعد ذلك إلى الدورة السادسة للجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية التي ستقدم توصيات بشأن الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الدول الأعضاء والأونكتاد. |
Elles seront transmises à la sixième session de la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base, qui formulera des recommandations sur les mesures à prendre par les États membres et la CNUCED. | UN | وستُحال هذه النتائج إلى الدورة السادسة للجنة التجارة في السلع والخدمات، التي ستقدم توصيات بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها من جانب الدول الأعضاء والأونكتاد. |
28. D'autres questions qui n'ont pu être examinées à la cinquième session faute de documentation pertinente ou de temps ont été renvoyées à la sixième session pour examen par l'ensemble des membres, à savoir : | UN | 28- وهناك مسائل أخرى لم تتسن مناقشتها في الدورة الخامسة بسبب الافتقار إلى الوثائق اللازمة أو بسبب ضيق الوقت ومن ثم فقد أحيلت إلى الدورة السادسة لكي ينظر فيها جميع الأعضاء. |
10. J’encourage vivement toutes les Parties à se présenter à la sixième session en étant parfaitement au fait de ces questions et notamment des sections pertinentes de la Convention et des besoins propres aux pays au niveau national en ce qui concerne certaines structures et processus. | UN | 10 - وأشجع جميع الأطراف بقوة على الحضور إلى الدورة السادسة بفهم واضح لتلك القضايا التي ينبغي أن تشمل أيضاً فهماً للأجزاء ذات الصلة من نصوص الاتفاقية والاحتياجات القطرية المحددة على الصعيد الوطني لهياكل وعمليات معينة. |
Troisième partie: textes renvoyés à la reprise de la sixième session par la Conférence des Parties à sa sixième session (première partie) | UN | الجزء الثالث: النصوص المحالة من مؤتمر الأطراف إلى الدورة السادسة المستأنفة في الجزء الأول من دورته السادسة |
Le rapport issu de cette initiative a été présenté au Forum pour qu'il l'examine à sa sixième session. | UN | وقد قدم تقرير المبادرة القطرية إلى الدورة السادسة للنظر. |
Le rapport final sera établi sous l'autorité du Président après la clôture de la session et sera soumis à la Commission de l'investissement, des entreprises et du développement à sa sixième session, en 2014. | UN | وسيُعد التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتام الدورة. وسيقدم التقرير إلى الدورة السادسة للجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية التي ستعقد في عام 2014. |
4. Demande au groupe de travail de soumettre un projet de rapport sur l'état d'avancement de ses travaux au Comité consultatif à sa sixième session avant sa présentation au Conseil à sa dix-septième session; | UN | 4- تطلب من فريق الصياغة أن يقدم مشروع تقرير مرحلي يتعلق بمشروع الإعلان المعني بحق الشعوب في السلم إلى الدورة السادسة للجنة الاستشارية قبل رفعه إلى المجلس في دورته السابعة عشرة؛ |
Les conclusions des travaux seront consignées dans une lettre qui sera présentée par le Service de l'appui à la gestion du Département de la gestion au Conseil exécutif de l'Institut, à sa sixième session, qui se tiendra au début de l'année 2009. | UN | وستُعرض نتائج حلقة العمل هذه في رسالة للإدارة موجهة من دائرة الدعم الإداري التابعة لإدارة الشؤون الإدارية إلى الدورة السادسة للمجلس التنفيذي للمعهد التي ستُعقد في أوائل عام 2009. |