"إلى المخيم" - Translation from Arabic to French

    • au camp
        
    • dans le camp
        
    • au campement
        
    • en colo
        
    La patrouille est retournée au camp, après avoir riposté aux tirs. UN وردّت الدورية بإطلاق النار وعادت بعد ذلك إلى المخيم.
    Selon ses dires, elle et ses amies se rendaient au camp pour avoir des rapports sexuels avec des soldats. UN وأفادت أنها كانت هي وصديقاتها يذهبن إلى المخيم لممارسة الجنس مع عدد مختلف من الجنود.
    Il y a eu deux épidémies pendant que j'étais au camp. Open Subtitles كان هناك اثنين من الأوبئة عندما ذهبت إلى المخيم.
    D'autre part, les fournitures médicales et le combustible nécessaire au fonctionnement des pompes à eau n'ont été admis dans le camp qu'au cas par cas. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يسمح بدخول اللوازم الطبية والوقود اللازم لمضخات المياه إلى المخيم إلا على أساس كل حالة على حدة.
    Le chien va rentrer au campement. Il y retourne toujours. Open Subtitles ذلك الكلب سوف يعود إلى المخيم إنه يقوم بذلك دائما
    À leur retour au camp, ils ont été faits prisonniers par un groupe de jeunes du camp. UN فقد اعتقلت مجموعة من الشبان من المخيم الـ 11 شخصا من النازحين عند عودتهم إلى المخيم.
    Lorsqu'ils ont eu accès au camp, les maîtres d'oeuvre de l'Office ont consolidé 56 structures qui menaçaient de s'effondrer. UN وما أن تمكنت الوكالة من الوصول إلى المخيم حتى قام مهندسوها بتدعيم 56 بناء لمنعها من الانهيار.
    Les Forces de défense israéliennes ont interdit l'accès au camp pendant 12 jours consécutifs. UN كما أن جيش الدفاع الإسرائيلي منع الدخول إلى المخيم لمدة اثنى عشر يوما متتالية.
    Celui-ci aurait été transporté au camp sur une civière et finalement amené à l'hôpital où le décès aurait été constaté. UN وقيل إن نيان لين نُقل بعد ذلك إلى المخيم على ظهر محمل ثم أُخذ إلى مستشفى محلي حيث أُعلنت وفاته.
    Par la suite, il fut transféré au camp militaire n° 1 de Mexico. UN ثم نقل إلى المخيم العسكري رقم 1 لمدينة المكسيك.
    Pendant cette période, l'ONU, les organismes d'aide humanitaire et les médias n'ont pas eu accès au camp. UN وأثناء هذه الفترة مُنعت الأمم المتحدة ووكالات الإغاثة الإنسانية ووسائط الإعلام من الدخول إلى المخيم.
    Il y a des cas où, comme au camp de Kormorane, qui compte selon les estimations 1 500 déplacés intérieurs, les gens passent la journée au village pour y reconstruire les maisons, et reviennent au camp pour la nuit. UN وفي بعض الحالات، كما هو اﻷمر في منطقة كورموران التي يبلغ فيها عدد اﻷشخاص المشردين داخليا ١ ٥٠٠ شخص، يقضي الناس نهارهم في قراهم يعيدون البناء قبل العودة إلى المخيم للمبيت.
    On pense qu'il a alors été conduit au camp militaire d'Arawa. UN ويعتقد أنه نُقل فيما بعد إلى المخيم العسكري في أراوا.
    Ayant appris son arrestation, sa mère s'est rendue au camp militaire de Loloho, à cinq ou dix kilomètres d'Arawa. UN وذهبت والدته، لدى سماعها خبر اعتقاله، إلى المخيم العسكري في لولوهو الواقع على ٥ إلى ٠١ كيلومترات من أراوا.
    En outre, l'armée libanaise a saisi des armes destinées au camp. UN وبالإضافة إلى ذلك، ضبط الجيش اللبناني أسلحة متجهة إلى المخيم.
    À minuit, des membres des FCR sont retournés au camp et ont recommencé à piller. UN وعند منتصف الليل، عاد أفراد الشرطة الاحتياطية المركزية إلى المخيم وواصلوا أعمال النهب.
    L'administration du camp l'a informée que la période précédente avait vu tous les mois quelque 350 ou 400 Érythréens à la recherche d'un asile se présenter au camp. UN وأبلغت إدارة المخيم البعثة أن ما يتراوح بين حوالي 350 و 400 طالب لجوء إريتري يأتون إلى المخيم كل شهر في الآونة الأخيرة.
    Ils veulent que tu viennes au camp pour pouvoir te parler. Open Subtitles انهم يريدون منك أن تعود إلى المخيم حتى يتمكنوا من التحدث معك.
    Les 7 et 8 avril, les Forces de sécurité iraquiennes ont pénétré dans le camp et pris le contrôle de sa zone septentrionale. UN وفي يومي 7 و 8 نيسان/أبريل، دخلت قوات الأمن العراقية إلى المخيم وتولت السيطرة على الجانب الشمالي منه.
    Certains d'entre eux ont été dépossédés de leurs biens au Rwanda avant d'être relogés dans le camp. UN وكان بعضها قد فقد ممتلكاته في رواندا قبل أن يتم نقلها إلى المخيم.
    S'il revient au campement, ce sera mon problème. Open Subtitles إذا عاد ذلك الرجل إلى المخيم فسيصبح مشكلتي التي علي التعامل معها
    Tu vas pas aller en colo déguisée en Machin Addams! Open Subtitles كيف لي أن أدعكِ تذهبين إلى المخيم وأنت تبدين كشخص من العصر الحجري؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more