"إلى بيان" - Translation from Arabic to French

    • une déclaration
        
    • la déclaration
        
    • sur l'état
        
    • entendre une allocution
        
    • exposé
        
    • à indiquer
        
    • 'une liste
        
    Le Conseil entend une déclaration du représentant de la Libye. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل ليبيا.
    Le Conseil entend une déclaration du représentant de la Somalie. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل الصومال.
    Le Conseil entend une déclaration du représentant du Soudan du Sud. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل جنوب السودان.
    Ayant entendu la déclaration du représentant de la Nouvelle-Zélande, Puissance administrante, UN وقد استمعت إلى بيان ممثل نيوزيلندا، الدولة القائمة بالادارة،
    Je me félicite de la déclaration prononcée par le Président Clinton à cet égard. UN وقد أسعدني أن أستمع إلى بيان الرئيس كلينتون في هذا الصدد.
    Note : Ces informations reposent sur l'état financier de 2009. UN ملاحظة: تستند هذه المعلومات إلى بيان الإيرادات والنفقات لعام 2009.
    Le Président (parle en arabe) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Premier Ministre de la République du Tadjikistan. UN الرئيس: تستمع الجمعية العامة الآن إلى بيان يلقيه دولة السيد عقيل عقيلوف، رئيس وزراء جمهورية طاجيكستان.
    La Commission commence l'examen des alinéas en entendant une déclaration liminaire du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme. UN بدأت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان.
    Le Conseil entend une déclaration du Représentant permanent d'Israël. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به الممثل الدائم لإسرائيل.
    Le Conseil entend une déclaration du représentant de la Libye. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل ليبيا.
    Le Conseil entend une déclaration du représentant de la Libye. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل ليبيا.
    Le Conseil entend une déclaration du représentant du Soudan du Sud. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل جنوب السودان.
    Le Conseil a entendu une déclaration du représentant de la Syrie. UN واستمع المجلس إلى بيان من ممثل الجمهورية العربية السورية.
    Le Conseil entend une déclaration du représentant d'Israël. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل إسرائيل.
    La Commission entend une déclaration de l'observateur du Saint-Siège. UN واستمعت اللجنة إلى بيان أدلى به ممثل الكرسي الرسولي.
    Le Conseil entend une déclaration du représentant du Soudan du Sud. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل جنوب السودان.
    Puis, les participants entendraient la déclaration du Secrétaire exécutif de la Convention, qui donnerait un aperçu des questions soumises au Comité. UN وتستمع اللجنة بعد ذلك إلى بيان الأمين التنفيذي للاتفاقية الذي يُقدم استعراضاً عاماً للقضايا المطروحة على اللجنة.
    Puis les participants entendraient la déclaration du Secrétaire exécutif de la Convention, qui donnerait un aperçu des questions soumises au Comité. UN وتستمع اللجنة بعد ذلك إلى بيان الأمين التنفيذي للاتفاقية الذي يُقدم عرضاً عاماً للقضايا المطروحة على اللجنة.
    Nous avons soigneusement examiné le rapport de l'AIEA et nous avons écouté avec beaucoup d'intérêt la déclaration du Directeur général. UN ولقد قرأنا بامعان تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية كما استمعنا إلى بيان مديرهــا العــام باهتمــام شديد.
    Note : Ces informations reposent sur l'état des recettes et des dépenses de 2009. UN ملاحظة: تستند هذه المعلومات إلى بيان الإيرادات والنفقات لعام 2009.
    Le Président (parle en arabe) : L'Assemblée générale va maintenant entendre une allocution du Président des États-Unis d'Amérique. UN الرئيس: تستمع الجمعية الآن إلى بيان رئيس الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le Conseil entend un exposé du représentant de la Libye. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل ليبيا.
    Le SPT recommande en outre que ce droit figure parmi les droits normalement garantis aux personnes privées de liberté et que ces personnes en soient informées et invitées à indiquer le nom de la personne qu'elles souhaitent informer. UN كما توصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بإدراج الحق في الإخطار بالاحتجاز في الإشعار الموحد بحقوق الأشخاص المحرومين من الحرية وإبلاغ هؤلاء الأشخاص بهذا الحق ودعوتهم إلى بيان اسم الشخص الذي يودون إخطاره.
    Conformément à l'article 9 de son règlement intérieur, la Commission sera saisie du projet d'ordre du jour provisoire de sa trente-septième session, ainsi que d'une liste provisoire des documents qui lui seront soumis pour examen UN وفقا للمادة ٩ من النظام الداخلي، سيعرض على اللجنة مشروع جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها السابعة والثلاثين، باﻹضافة إلى بيان بالوثائق التي ستقدم لها للنظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more