"إلى بيرو" - Translation from Arabic to French

    • au Pérou
        
    • le Pérou
        
    En 1998, j'ai été expert médical externe de la mission du Comité contre la torture au Pérou. UN وفي عام 1998، عملت خبيراً طبياً خارجياً لدى بعثة اتفاقية مناهضة التعذيب إلى بيرو.
    L'État partie est tenu de s'abstenir de renvoyer de force M. Gorki Ernesto Tapia Páez au Pérou. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة السيد غوركي إرنستو طابيا باييز قسراً إلى بيرو.
    L'État partie est tenu de s'abstenir de renvoyer de force M. Gorki Ernesto Tapia Páez au Pérou. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة السيد غوركي إرنستو طابيا باييز قسراً إلى بيرو.
    De l'Argentine au Pérou et au Guatemala, des efforts historiques sont en cours pour mettre fin à l'impunité dans les Amériques. UN ومن الأرجنتين إلى بيرو إلى غواتيمالا، تُبذَل حاليا جهود تاريخية لإنهاء الإفلات من العقاب في الأمريكتين.
    Certains pays, comme le Pérou en 2011, ont voté une nouvelle loi interdisant les brimades. UN ففي بعض البلدان، جرى سن قوانين جديدة لمنع التسلط، ويشار هنا إلى بيرو التي سنت قوانين بهذا الشأن في عام 2011.
    Le Gouvernement avait ensuite demandé au FNUAP et à l'Organisation mondiale de la santé (OMS) d'envoyer au Pérou une mission technique chargée d'examiner et d'évaluer la mise en oeuvre du programme. UN وبعد ذلك طلبت الحكومة من الصندوق ومنظمة الصحة العالمية إيفاد بعثة تقنية إلى بيرو لاستعراض وتقييم تنفيذ البرنامج.
    Le Gouvernement avait ensuite demandé au FNUAP et à l'Organisation mondiale de la santé (OMS) d'envoyer au Pérou une mission technique chargée d'examiner et d'évaluer la mise en oeuvre du programme. UN وبعد ذلك طلبت الحكومة من الصندوق ومنظمة الصحة العالمية إيفاد بعثة تقنية إلى بيرو لاستعراض وتقييم تنفيذ البرنامج.
    Cette visite au Pérou lui a permis de fait de recueillir les éléments nécessaires pour rendre son avis, comme en atteste le rapport de mission (E/CN.4/1999/63/Add.2). UN وبالفعل أتاحت له الزيارة إلى بيرو الحصول على المعلومات اللازمة لإصدار رأيه، على نحو ما يتضح من التقرير المعني.
    Cette visite au Pérou lui a effectivement permis de recueillir les éléments nécessaires pour émettre un avis, comme en atteste le rapport de mission (E/CN.4/1999/63/Add.2). UN وبالفعل، أتاحت له الزيارة إلى بيرو الحصول على المعلومات اللازمة لإصدار رأيه، على نحو ما يتضح من التقرير المعني.
    Ainsi, une fois l'alerte donnée, c'est-à-dire une fois connue l'entrée de l'intéressé au Pérou, les recherches nécessaires sont entreprises. UN ولذلك يُشرع في إجراء التحقيقات اللازمة حالما يتم الإبلاغ عن دخول مثل هؤلاء الأشخاص إلى بيرو.
    L'État partie est tenu de s'abstenir de renvoyer de force M. Gorki Ernesto Tapia Páez au Pérou. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة السيد غوركي إرنستو تابيا باييز قسراً إلى بيرو.
    Conformément aux procédures décrites au paragraphe 1 de l'article 3 du statut du Corps commun d'inspection, et après avoir consulté le groupe régional intéressé, j'ai demandé au Pérou de proposer un candidat pour remplacer M. Thomas. UN وفقا للإجراءات الوارد ذكرها في الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وبعد التشاور مع المجموعة الإقليمية المعنية، طلبت إلى بيرو أن تتقدم باسم مرشح ليحل محل السيد توماس.
    On pourrait demander au Pérou de donner sa propre interprétation de l’article 140 de la Constitution de 1993. UN وربما كان من المستصوب أن يُطلب إلى بيرو تقديم تفسيرها الخاص للمادة ٠٤١ من دستور عام ٣٩٩١.
    Des chiffres précis à cet égard seront transmis au Comité après le retour de l'orateur au Pérou. UN وسترسل إلى اللجنة إحصاءات دقيقة بعد عودته إلى بيرو.
    Elle affirme que son renvoi contre son gré au Pérou constituerait une violation par la Suède de l’article 3 de la Convention contre la torture. UN وتدعي مقدمة البلاغ أن إعادتها قسرا إلى بيرو ستشكل انتهاكا من جانب السويد للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Ils affirment que leur retour forcé au Pérou constituerait une violation de l’article 3 de la Convention. UN يدعي مقدما البلاغ أن إرجاعهما القسري إلى بيرو يشكل انتهاكا للمادة ٣ من الاتفاقية.
    Ils disent avoir été arrêtés, mis en détention et torturés au Pérou et craignent d’être à nouveau torturés s’ils y retournent. UN كما يذكران أنهما اعتقلا واحتجزا وعذبا في بيرو وأنهما يخشيان أن يعذبا من جديد إذا ما أعيدا إلى بيرو.
    Il affirme que son renvoi au Pérou constituerait, de la part de la Suède, une violation de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وهو يدعي أن إعادته قسرا إلى بيرو ستشكل انتهاكا من جانب السويد للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Lors d'une mission qu'elle a effectuée au Pérou en 2008, la Chancelière allemande Angela Merkel a fait un don de 2 millions de dollars pour contribuer à y financer un musée de la mémoire. UN وفي زيارة إلى بيرو في عام 2008، منحت المستشارة الألمانية أنغيلا ميركيل مليوني دولار لأحد المتاحف التذكارية هناك.
    Il convient de signaler que les ressortissants iraniens doivent être munis d'un visa pour être admis au Pérou. UN ويجدر بالإشارة أن الرعايا الإيرانيين يحتاجون إلى تأشيرة للدخول إلى بيرو.
    L'extradition de la requérante vers le Pérou a constitué une violation de l'article 3 UN شَكَّل تسليم صاحبة الشكوى إلى بيرو انتهاكاً للمادة 3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more