"إلى هُنا" - Translation from Arabic to French

    • par ici
        
    • jusqu'ici
        
    • ici pour
        
    • venir ici
        
    • ici à
        
    • par là
        
    • emmené ici
        
    • venus
        
    • Viens
        
    Je pense que notre accidenté est par ici. Open Subtitles أعتقد أن ضحيتنا صاحب حادث السيارة توجّه إلى هُنا
    par ici. Et si on allait prendre du bon temps loin de ces rumeurs de transferts. Open Subtitles تعال إلى هُنا ما رأيك بأخذ بعض الراحة من أخبار الشائعات؟
    Un camionneur m'a prise en stop, mais on a tellement fait la causette qu'on a loupé la sortie, et après il ne voulait pas venir jusqu'ici. Open Subtitles ثمَ تمكنتُ من الركوب معَ سائق شاحنة لكننا بدأنا بالحديث و أخطأنا في المَخرَج ثُم لَم يُرِد أن يأتي إلى هُنا
    Je ne suis pas venue ici pour fouiller dans tes affaires. Open Subtitles إنني لم أتِ إلى هُنا لكيّ أنظر .خلال حقيبتك
    Tôt ou tard, les autorités vont finir par venir ici, et s'ils trouvent la moindre preuve de meurtre, ils t'arrêteront. Open Subtitles عاجلا أو آجلا ، ستأتي السلطات إلى هُنا و إن وجدوا أية أدلّة للقتل سيقبضوا عليك
    Je suis venu ici à 14 ans, avec une espérance de vie de 13. Open Subtitles جئت إلى هُنا عندما كنتُ في 14 من عمري بجسداً ضعيف
    - On peut sortir par là! - Tu en es sûr? Open Subtitles ـ بوسعنّا الذهاب إلى هُنا و الخروج ـ أأنت واثق؟
    Je ne t'aurais pas emmené ici si je ne le croyais pas. Open Subtitles ما كُنت لأقوم بجلبك إلى هُنا لو لم أكُن أؤمن بذلك
    Pas en son écoute. par ici, je vous dirai. Open Subtitles لا يوجد مجال ليسمع بذلك ، تعالى إلى هُنا سأخبرك
    Allez, par ici. Vous avez vu ce que vous avez fait à ma voiture ? Open Subtitles تعال إلى هُنا ، هل رأيت ما فعلته بسيارتي ؟
    Mais pourriez-vous venir par ici ? Open Subtitles لا لكن ، هل يُمكنك القدوم إلى هُنا من فضلك ؟
    Je devrais venir par ici plus souvent. Open Subtitles أحتاج إلى القدوم إلى هُنا كثيراً في الغالب
    Désolé que vous ayez dû conduire jusqu'ici. Open Subtitles أنا آسف لكونكِ اضطررتِ للقيادة كل تلك المسافة إلى هُنا
    Baccarat a réussi à amener les Mugiwaras jusqu'ici. Open Subtitles طاقم قُبّعة القشّ تُرشدهم باكارات إلى هُنا.
    Sans savoir où on est, Ça prendra au moins 150 minutes pour venir jusqu'ici. On sera alors sans oxygène. Open Subtitles بغضّ النظر عن مكاننا، سيتطلّب الأمر 150 دقيقة للوصول إلى هُنا.
    Quand mon père m'a dit qu'il nous a fait emménager ici pour nous protéger, j'aurais jamais cru qu'il voulait nous protéger de toi. Open Subtitles عندما أخبرني أبي أنه نقلنا إلى هُنا لحمايتنا لم أحلم قط أنه كان يقصد إبقاءنا آمنين بعيداً عنك
    Il y a 35 ans, Père m'a demandé de descendre ici pour bénir un couple qui ne pouvait pas avoir d'enfant. Open Subtitles منذ 35 عام ، طلب مني أبانا أن أنزل إلى هُنا لمُباركة زوجان كانا لا يستطيعان إنجاب طفلاً
    Je suis ravie que vous ayez décidé de venir ici, mais je ne suis pas sûre que ce soit approprié. Open Subtitles حسناً ، أنا سعيدة بشأن تقريرك القدوم إلى هُنا لكن لستُ واثقة أن هذا أمرا مُناسباً
    Je ne pense pas que ce soit sûr de continuer à venir ici. Open Subtitles لا أعتقد أنه من الآمن لكِ أن تُواصلين المجيء إلى هُنا
    Attends, s'il a couru d'ici à là, alors tu sais où il vit. Open Subtitles إنتظروا ، إذا كان قد ركض من هُناك إلى هُنا إذن فأنتِ تعلمين أين يعيش
    Parce que je suis passé par là il y a longtemps, dans ces lieux et en dehors, avec ta mère, et maintenant toi. Open Subtitles لأنني أتيت إلى هُنا كثيرًا مرارًا وتكرارًا لهذا المكان مع والدتك، والآن أنتِ
    Ton père avait fait la même modification au vaisseau qui t'a emmené ici. Open Subtitles والدك صنع تعديل مماثل له لكي يجلبك إلى هُنا.
    Nous sommes venus pour parler. Pas d'armes, s'il vous plaît. Open Subtitles أتينا إلى هُنا لنتحدث وليس لأطلاق النار، رجاءًا.
    Tu Viens ici sans prévenir pour une chirurgie plastique dont tu n'as pas besoin. Open Subtitles أنتِ جئتِ إلى هُنا بدون تحذير لتجري جراحة تجميلية لا تحتاجينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more