"إنتاج مركبات" - Translation from Arabic to French

    • la production de
        
    • de production de
        
    • la production des
        
    • de production des
        
    • la fabrication des
        
    • sa production de
        
    Effets pouvant découler de la modification de certaines hypothèses sur les besoins de financement pour le secteur de la production de HCFC UN الآثار المحتملة لبعض الافتراضات المتغيرة المتعلقة بتمويل إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    la production de CFC aux fins d'utilisations essentielles devait être réduite au strict minimum. UN إذ لابد من إبقاء إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية للاستخدامات الضرورية عند الحد الأدنى.
    Par ailleurs, les mesures de réglementation strictes prises par les Parties en vue de limiter la production de HCFC n'entraient pas dans la catégorie des surcoûts donnant droit à financement. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الإجراءات التنظيمية الاستباقية التي اتخذتها الأطراف للحد من إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لا تقع ضمن فئة التكاليف المتزايدة المؤهلة للتمويل.
    Récupération du chlore dans les gaz résiduaires des usines de production de chlore-alcali CTC UN استرجاع الكلور عن طريق امتصاص غاز العادم في إنتاج مركبات الكلور القلوية
    Il a également indiqué qu'il fallait tenir à jour la liste des installations de production de CFC autorisées car il avait été fait état d'au moins sept cas d'installations illicites non enregistrés à ce jour. UN كما اقترح بأن ثمة حاجة إلى استيفاء قائمة مصانع إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية القانونية، حيث أنه قد تم الإبلاغ حتى الحين عن 7 حالات على الأقل من المصانع غير القانونية وغير المرخصة.
    Les directives pour l'élimination de la production des HCFC étaient en cours d'examen par le Comité. UN وتقوم اللجنة بالنظر في المبادئ التوجيهية للتخلص التدريجي لقطاع إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Cette Partie avait par la suite présenté un plan d'action confirmant son retour à une situation de respect des mesures de réglementation de la production de HCFC prévues par le Protocole pour 2012. UN وفي وقت لاحق قدم الطرف خطة عمل تأكد من خلالها عودته إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة على إنتاج مركبات الكربون الهيدروك لورية فلورية بموجب البروتوكول في عام 2012.
    Si les chiffres de la production de HCFC sont pris en compte dans les calculs, le niveau des réductions dans les Parties visées à l'article 5 passera à 72 %. UN وفي حالة إضافة أرقام إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى الحساب أعلاه لمستوى خط أساس تصبح تخفيضات الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 بنسبة 72 في المائة.
    Toutefois, en l'absence de toute modification des dispositions du Protocole, la production de HCFC des pays développés suivra les futurs infléchissements de la courbe de consommation, qui se produiront probablement à un rythme plus lent que par le passé. UN غير أنه في غياب أية تغييرات في البروتوكول، قد يتبع إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان المتقدمة الاتجاه الهبوطي في الاستهلاك الذي قد يصبح أكثر تدرجا عما كان يحدث حتى الآن.
    Souhaitant éliminer la production de chlorofluorocarbones dès que possible, UN وسعياً منه نحو التخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية بأقصى سرعة ممكنة،
    Elimination de la production de HCFC UN التخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    ▸ règlements limitant la production de HFC à fort PRP (potentiel de réchauffement de la planète) ¶ UN ◂ وضــع لوائح تقيد إنتاج مركبات الهيدروفلوروكربون التي تتسم بإمكانات احترار عالمي عالية ¶
    ▸ accords volontaires pour lutter contre les émissions de HFC dans la production de HCFC ¶ UN ◂ عقد اتفاقات طوعية للحد من انبعاثات مركبات الهيدروفلوروكربون في إنتاج مركبات الهيدروفلوروكلوروكربون ¶
    Lors de la soixante-neuvième réunion du Comité exécutif, un plan concernant l'élimination de la production de HCFC, d'un montant de 385 millions de dollars, a été approuvé pour la Chine. UN وتمت الموافقة خلال الاجتماع التاسع والستين للجنة التنفيذية على خطة للصين للتخلص التدريجي من قطاع إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، بقيمة تصل إلى 385 مليون دولار.
    Toutes les autres Parties visées à l'article 5, à l'exception de la République populaire démocratique de Corée, avaient conclu des accords avec le Comité exécutif excluant tout financement supplémentaire pour l'élimination de la production de HCFC. UN ولدى كل الأطراف الأخرى العاملة بموجب المادة 5، باستثناء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، اتفاقات مع اللجنة التنفيذية بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية تستبعد أي تمويل إضافي للتخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    2. Campagne de production de chlorofluorocarbones pour des inhalateurs-doseurs UN 2 - حملة إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة
    B. Campagne de production de chlorofluorocarbones pour les inhalateurs-doseurs UN باء - حملة إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة
    Décision XVIII/25 : Non-respect par la Grèce de la procédure à suivre en cas de transfert de droits de production de CFC UN المقرر 18/25: عدم امتثال اليونان فيما يتعلق بتحويل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية
    Le plan chinois d'élimination de la production des HCFC, s'élevant à 385 millions de dollars, avait été approuvé lors de la soixanteneuvième réunion du Comité exécutif, en avril 2013. UN ووفق للصين على خطة للتخلص التدريجي من قطاع إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بمبلغ 385 مليون دولار خلال الاجتماع التاسع والستين للجنة التنفيذية في نيسان/أبريل 2013.
    20. Les informations sur la production des PBB sont rares. UN 20 - يندر وجود معلومات عن إنتاج مركبات ثنائي الفينيل متعدد البروم.
    Les directives à l'intention du secteur de production des HCFC seraient finalisées à la soixante-deuxième réunion du Comité exécutif. UN وسيتم إتمام المبادئ التوجيهية الخاصة بقطاع إنتاج مركبات الكربون الهيدوركلورية فلورية في الاجتماع الثاني والستين للجنة التنفيذية.
    Il était aussi employé comme agent de préservation du bois, agent de contrôle de la porosité dans la fabrication des anodes graphites et agent peptisant dans la fabrication de composés nitrosés et de pneus. UN وقد استخدم أيضاً كمادة حافظة للأخشاب، وكعنصر تحكم في المسامية في صناعة أقطاب الغرانيت، وعنصر إسالة في إنتاج مركبات النيتروز وإطارات المطاط.
    En 2005, le Mexique est devenu le premier pays Partie visé à l'article 5 à mettre un terme à sa production de chlorofluorocarbones avec l'aide du Fonds multilatéral, un important jalon dans les progrès réalisés au niveau mondial par le Protocole de Montréal. UN وفي عام 2005 أصبحت المكسيك أولى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي توقفت كلياً عن إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية، بمساعدة من الصندوق متعدد الأطراف، وهو معلم بارز لما حققه بروتوكول مونتريال من تقدم على مستوى العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more