On a également mentionné la possibilité de créer un fonds interrégional afin de financer les apports en devises au titre de la CTPD. | UN | وأشير أيضا الى إمكانية إنشاء صندوق أقاليمي لتمويل مكونات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من العملة اﻷجنبية. |
La ZEP étudie la possibilité de créer un fonds de réserve. | UN | وينظر اتحاد المقاصة اﻵسيوي في أمر إنشاء صندوق احتياطي. |
Enfin, l'Assemblée a décidé de créer un fonds permanent pour le règlement pacifique des conflits territoriaux entre États membres. | UN | وقررت الجمعية في الختام إنشاء صندوق دائم من أجل حل نـزاعات الحدود بين الدول الأعضاء بالوسائل السلمية. |
Nécessité et faisabilité de la création d'un fonds de diversification pour les produits de base africains | UN | الحاجة الى إنشاء صندوق تنويع للسلع اﻷساسية |
Nécessité et faisabilité de la création d'un fonds de diversification pour les produits de base africains | UN | الحاجة إلى إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية |
Il a été suggéré de créer un fonds d'affectation spéciale, proposition que n'a pas appuyée l'observateur du Japon. | UN | واقترح المراقب عن فريق حقوق الأقليات الدولي إنشاء صندوق استئماني، ولم يلق هذا الطلب تأييدا من المراقب عن اليابان. |
Le Procureur général de la République peut créer un fonds d'assistance judiciaire international. | UN | ويجوز للمدعي العام إنشاء صندوق لتبادل المساعدة القضائية تودع فيه تلك الموارد. |
D'autres formules consisteraient à mettre aux enchères des quotas d'émission ou de créer un fonds multilatéral pour les changements climatiques. | UN | وشملت النُهج الأخرى طرح وحدات الكميات المخصصة للبيع في مزاد علني أو إنشاء صندوق متعدد الأطراف لمواجهة تغير المناخ. |
Il s'agit en définitive de créer un fonds pour le financement du développement de l'Afrique. | UN | ويجب أن نمعن الفكر في أمر إنشاء صندوق لتمويل التنمية الافريقية. |
On a également mentionné la possibilité de créer un fonds interrégional afin de financer l'élément devises de la CTPD. | UN | وأشير أيضا الى إمكانية إنشاء صندوق أقاليمي لتمويل مكونات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من العملة اﻷجنبية. |
Enfin, les deux parties sont convenues de créer un fonds spécial en vue de financer le rapatriement des retraités qui désireraient rentrer en Russie. | UN | واتفق الجانبان على إنشاء صندوق خاص ﻹعادة المتقاعدين الذين يرغبون في العودة إلى الاتحاد الروسي. |
Les deux parties sont également convenues de créer un fonds spécial destiné à financer le rapatriement des militaires russes en retraite désireux de retourner en Fédération de Russie. | UN | ووافق كل من الطرفين أيضا على إنشاء صندوق خاص ﻹعادة المتقاعدين الذين قد يرغبون في العودة إلى الاتحاد الروسي. سكروندا |
En fait, plusieurs arguments militent contre la création d'un fonds de diversification en tant qu'organisme distinct, notamment : | UN | فالواقع أن هناك عدة اعتبارات ترجح عدم إنشاء صندوق جديد كمنظمة مستقلة. |
27. Le Conseil d'administration de l'IDEP a en plusieurs occasions évoqué la création d'un fonds de réserve. | UN | ٢٧ - وأثيرت فكرة إنشاء صندوق احتياطي، في مناسبات عديدة، في اجتماع مجلس إدارة المعهد الافريقي للتنمية والتخطيط. |
Certaines délégations ont insisté sur l'insuffisance du système actuel d'application de l'Article 50 et demandé la création d'un fonds d'affectation spéciale et l'élaboration d'un ensemble de directives générales. | UN | وشددت بعض الوفود على القول بأن إنشاء صندوق خاص وإعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية العامة لا يكفيان. |
la création d'un fonds d'indemnisation dans le cadre de l'application de l'Article 50 de la Charte a également été proposée lors du débat. | UN | كما عرض خلال المناقشة اقتراح يدعو إلى إنشاء صندوق استئماني للتعويض في إطار المادة ٥٠ من الميثاق. |
N'est-ce pas là une raison objective de penser à la création d'un fonds spécial des Nations Unies visant à apporter un soutien financier et logistique aux réformes entreprises? | UN | أليس هذا سببا موضوعيا للتفكير في إنشاء صندوق خاص لﻷم المتحدة لتوفير الدعم المالي والسوقي لهذه الاصلاحات؟ |
La délégation malgache attache une grande importance à la création du Fonds de diversification des produits de base africains. | UN | وقال إن مدغشقر تعلق أيضا أهمية كبيرة على إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية في أفريقيا. |
En outre, les organisations partenaires devraient étudier la possibilité d'établir un fonds d'affectation spéciale conjoint. | UN | إضافة إلى ذلك، ينبغي للمنظمتين الشريكتين أن تستكشفا إمكانية إنشاء صندوق استئماني مشترك لهذا الغرض. |
Pour constituer un fonds de démarrage les femmes s'organisent à travers le système de tontine et les autres formes d'épargne. | UN | ومن أجل إنشاء صندوق لشروع النساء في أعمالهن تلك، ينظمن أنفسهن من خلال نظام المدخرات الجماعية وأشكال الادخار الأخرى. |
Ils ont réitéré la position du Groupe des 77 pour l'établissement d'un fonds spécial pour la mise en oeuvre de cette convention. | UN | وأكدوا مجددا موقف مجموعة اﻟ ٧٧ بضرورة إنشاء صندوق خاص لتنفيذ الاتفاقية. |
21. Rappel: La Conférence des Parties, par sa décision 7/CP.7, a créé un fonds spécial pour les changements climatiques. | UN | 21- خلفية المسألة: قرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 7/م أ-7، إنشاء صندوق خاص لتغير المناخ. |
Le Groupe de contact réfléchit également aux moyens de mettre en place un fonds international d'affectation spéciale pour appuyer les initiatives de lutte contre la piraterie. | UN | ويستكشف فريق الاتصال كذلك إمكانية إنشاء صندوق استئماني دولي لدعم مبادرات مكافحة القرصنة. |
Pour assurer un financement durable du PAN et l’accès des acteurs locaux aux fonds, on est en train de créer un fonds national pour l’environnement. | UN | يجري إنشاء صندوق وطني للبيئة من أجل التمويل المستدام لبرنامج العمل الوطني ومن أجل توفير إمكانية حصول الجهات الفاعلة على الصعيد المحلي على الأموال. |