"إنك لم" - Translation from Arabic to French

    • Tu n'as pas
        
    • Vous n'avez pas
        
    • Vous ne
        
    • tu ne l'as pas
        
    • Tu n'es pas
        
    • Tu n'as jamais
        
    • Tu ne m'
        
    • T'as pas
        
    • que vous n'
        
    Tu n'as pas trouvé assez de base de qualité... et tu as tout foutu en l'air. Open Subtitles أتري, إنك لم تستطع عمل شبكة جيدة لنفسك وأفسدت الأمر كله علىّ أيضاً
    Dieu sait que Tu n'as pas fait grand chose pour le mériter. Open Subtitles و الله يعلم إنك لم تبذل مايُذكر لتستحق ذلك.
    Vous n'avez pas pris de ce délicieux gâteau à l'ail. Open Subtitles إنك لم تتناول قطعةً واحدةً من كعكة الثوم.
    On a un mort qu'on sait que Vous n'avez pas tué, et c'est la seule autre personne qui était là. Open Subtitles لدينا رجل ميتا أنت تقول إنك لم تقتله وهي كانت الشخص الآخر الوحيد هناك
    – Comment aurais-je pu deviner ? – Vous ne pouviez pas. Open Subtitles ـ على أيت حال، كيف لي لم أخمن فيه ـ حسنُ، إنك لم تخمن
    Je déteste être porteur de mauvaises nouvelles, mais au cas où tu ne l'as pas remarqué, tes tripes sont littéralement attachées à la roue de ce vélo. Open Subtitles أكره أن أقول ألاخبار السيئة لكن في حال إنك لم تلاحظ ذلك هل لديكَ الشجاعة الكافية لمقاومة عجلة هذه الدراجة حرفياً ؟
    Il a dit que Tu n'es pas entré dans la prison. Il ne t'a jamais vu. Open Subtitles كما قال إنك لم تدخل السجن أبداً ولم يراك من قبل
    Ne prends pas trop mal la défaite. Tu n'as jamais eu ta place ici. Open Subtitles حاول تقبل الهزيمة بصدر رحب، إنك لم تنتمي لهذا المكان يوماً.
    Tu n'as pas vu sa façon de me regarder. Tu n'as pas vu son regard. Open Subtitles إنك لم ترَ الطريقة التي هاجمني بها ولم ترَ نظرة عينيه.
    Léo, c'est un gamin et Tu n'as pas vu les pouvoirs de Tuatha. Open Subtitles ليو، إنه مجرد طفل بالإضافة، إنك لم تشاهد قدرة، تواثا
    Il y en a plein d'autres dont Tu n'as pas entendu parler. Open Subtitles لكن هناك ملايين يحبونها لابد من إنك لم تسمع بها
    Tu n'as pas juste absorbé les pouvoirs de l'ange gardien, mais aussi sa vulnérabilité. Open Subtitles أترى، إنك لم تكتسب قوى "المُضيئين" فحسب لكنكَ اكتسبت ضعفهم أيضاً
    Tu n'as pas répondu à mes appels électroniques. Open Subtitles إنك لم تستجيبي لأي من محاولات الاتصال الإلكترونية التي قمتُ بها
    Selon M. le Directeur, Tu n'as pas directement participé à tourmenter ce garçon. Open Subtitles لقد فهمت من الرئيس.. إنك لم تكن متورط بطريقه مباشره فيما حدث لهذا الطفل.
    Vous n'avez pas fait le deuil de votre shérif. Open Subtitles إنك لم تحظين بوقت كافٍ للحداد على مأموركِ
    Moi aussi. C'est pourquoi je ne l'ai pas écrit. Vous n'avez pas lu mon script, n'est-ce pas ? Open Subtitles وأنا كذلك, ولهذا فإنني لم أكتبه إنك لم تقرأ نصي, أليس كذلك؟
    Vous n'avez pas lu notre numéro d'août. Open Subtitles من الواضح إنك لم تقرأ نسخة شهر أغسطس من المجلة الخاصة بنا
    Ne dites pas ça. Si Vous ne nous aviez pas accueilli à bord de l'Arcadia, nous serions déjà morts. Open Subtitles لو إنك لم تنقذنا، كابتن، نحن لما استطعنا أن نجد مكاناً لنا
    Vous ne comprenez pas. Présentez-moi aux bonnes personnes. Open Subtitles إنك لم تفهمني، اريدك أن تجعلني أتاجر مع رفاقك.
    Mais cela doit être déstabilisant de penser que tu ne l'as pas remarqué à l'époque. Open Subtitles ومع ذلك، يبقى الأمر مقلق للتفكير في إنك لم تلاحظ ذلك في وقتها. خاصة وإن كانت مهنتك أن تساعد
    Tu n'es pas agée de plus de deux semaines, donc non, je ne vais pas te donner de café. Open Subtitles إنك لم تبلغي حتى أسبوعين من العمر بعد، ولذا كلا، لن أجلب لكِ بعض القهوة!
    Tu leur diras que Tu n'as jamais été dans l'armée de l'Union. Open Subtitles أنت بنفسك قلت إنك لم تكن قط في جيش الاتحاد
    Tu ne m'as pas laissé tomber. Le monde m'a laissé tomber. Open Subtitles انظر، إنك لم تخذلني، العالم هو ما خذلني.
    T'as pas entendu le plus étrange. Open Subtitles كلا, إنك لم تسمع الجزء الأغرب في القصة أيها الأبله
    J'imagine que vous n'avez jamais entendu parler du premier amendement. Open Subtitles أعتقد يا شباب إنك لم تسمعوا بالتعديل الأول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more