"إنه الشيء الوحيد" - Translation from Arabic to French

    • C'est la seule chose
        
    • C'est tout ce
        
    • C'est le seul truc
        
    C'est la seule chose qu'il m'aie donné qui n'a pas menacé ma santé reproductive. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي أعطاني إياه لم يهدد سلامة جهازي التناسلي.
    C'est la seule chose qui peut battre la matière noire. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي بوسعه محاربة المادة المظلمة
    Oui, C'est la seule chose que ton père fait bien. Open Subtitles نعم، إنه الشيء الوحيد الذي يجيد والدك فعله
    C'est la seule chose qu'elle préfère à fracasser des crânes. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي تعشقه بخلاف محق الأدمغة.
    C'est tout ce que tu avais à accomplir. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي عليك أن تفعله بشكل صحيح
    C'est le seul truc qui les empêche de me tuer. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي يمنع الجميع من قتلي بخلافك
    C'est la seule chose sympa que tu aies faite pour moi. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الجميل الذي أسديته لي على الإطلاق
    C'est la seule chose que je sais cuisiner. J'essayais de faire quelque chose de spécial. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي أعرف طبخه كنت أحاول فحسب أن أقوم بأمر مميز
    C'est la seule chose à laquelle j'ai été capable de penser. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي استطعت التفكير فيه
    C'est la seule chose sur laquelle je peux compter. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي يمكنني الاعتماد عليه
    Avec la Coupe. C'est la seule chose qui peut t'aider. Open Subtitles مع الكأس إنه الشيء الوحيد الذي يمكن أن يساعدك
    C'est la seule chose qui te sortira de la pauvreté. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي ينتشلك من الفقر أليس كذلك؟
    C'est la seule chose qui me garde en vie. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي يبقيني على قيد الحياة
    C'est la seule chose qui m'empêche de devenir fou ici. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي يجعلني عاقلاً هنا.
    C'est la seule chose normale pour moi en ce moment. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي يجعلني اشعر وكأني طبيعيه الآن
    C'est la seule chose qui m'a gardé en vie ces derniers mois. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي كان يبقيني على قيد الحياة طيلة الأشهر القليلة الماضية
    Désolée, C'est la seule chose qui le calme ces jours-ci. Open Subtitles أعتذر ، إنه الشيء الوحيد الذي أفعله لأهدّيه هذه الأيام
    C'est la seule chose qui me retient... de foutre ce putain de commissariat par terre. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي يمنعني من تسوية مقر الفيوكس بالأرض
    C'est la seule chose que je te demande. D'accord? Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي طلبت منك أن تفعله ، من فضلك ؟
    C'est la seule chose qui m'apporte du bonheur, à part mes bons de réduction extrêmes et mes myo-relaxants. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي يجلب لي أي سعادة، بالإضافة إلى كوبوناتي المتطرفة ومدلك العضلات.
    C'est tout ce que je veux. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي أريده يا بينيا
    C'est le seul truc qu'un droitier fait bien avec sa main gauche. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي يجيده الشخص الأيمن بيده اليسرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more