"إنّك" - Translation from Arabic to French

    • Vous
        
    • Tu es
        
    • Tu as
        
    • T'es
        
    • T'as
        
    • que tu
        
    • toi
        
    • te
        
    C'est vrai que Vous avez claqué de la langue... Pendant votre entretien d'embauche ? Open Subtitles الآن، هل حقاً إنّك روجت عن الأسهم خلال مقابلة طلب الوظيفة؟
    Le seul problème que Vous allez rencontrer, c'est de ne pas avoir acheté plus. Open Subtitles المشكلة الوحيدة التي سوف تتعرض لها هو إنّك لن تشتريّ المزيد.
    Tu es un homme droit, en effet... Et le peuple t'apprécie... Open Subtitles إنّك قطعًا رجل صادق، وإن الجميع يتطلّعون إليك أيضًا.
    Tu es plutôt confiant pour quelqu'un qui vit avec un sortilège. Open Subtitles إنّك معتد بنفسك للغاية بالنسبة لرجل يعاني شعوذة ساحرة
    Ce que Tu as fait... Je t'en serais toujours redevable. Open Subtitles إنّك بما فعلته، سأظل مدينًا لك إلى الأبد.
    En fait, T'es tout le temps jolie. Jolie et sexy. Open Subtitles بالحقيقة، إنّك لطيفة جدًّا كلّ الأوقات، لطيفةً ومُثيرةً.
    Vous pensiez avoir du fromage. Je Vous ai donné la souris. Open Subtitles ظننت إنّك ستحصل على الجبنة، لكني فقط أعطيتك الفأر.
    Ça l'est peut-être déjà, sans que Vous le sachiez. J'ai dit, ça ira. S'il Vous plait. Open Subtitles .ـ ربما إنّك تعرضت للعدوى و لست تدري ـ قلتُ أنا بخير، أرجوك
    Alors quoi, Vous quittez l'école, trouvez un job et neuf ans plus tard Vous êtes fauché. Open Subtitles لذا، إنّك تركت المدرسة وحصلت على الوظيفة والآن بعد 9 أعوام، أنت مفلس.
    Ce n'est pas comme si Vous m'aviez dit que Vous n'aimiez pas votre femme de la même façon qu'un homme marié embobine sa maîtresse. Open Subtitles يبدو كما لو أنّك قلت لي إنّك لا تحب زوجتك بالطريقة التي يقيم بها رجل متــــزوج علاقة مع عشيقة.
    Bien, je sais que au travail Vous avez besoin de maintenir un certain professionnalisme. Open Subtitles حسناً, في العمل، أعلم إنّك تريد الحفاظ على علاقة احترافية معيّنة.
    Vous êtes le Lieutenant de la Brigade qui m'a tiré de dessous la voiture. Open Subtitles . أجل إنّك ملازم الفرقة الّذي سحبني من تحت تلك السيّارة
    Tu as ce que Tu es venu chercher. Tue-les et finissons-en. Open Subtitles إنّك نلت ما جئت لنيله، اقتلهما وانتهِ من الأمر.
    Tu es mourante, maman. Et on est à court d'options. Open Subtitles إنّك تحتضرين يا أماه، ولا نملك أيّة حلول.
    Tu es encore sous le choc de l'enfer où Tu as été piégé si longtemps. Open Subtitles كلّا، إنّك ما تزال تعاني أثر صدمة بقائك في الجحيم دهرًا مديدًا.
    Tu es complètement voilée Aucune magie ne pourra te pister. Open Subtitles إنّك محجوبة تمامًا، لن يقدر سحر على اقتفائك.
    Tu es encore sous le choc de l'enfer où Tu as été piégé si longtemps. Open Subtitles كلّا، إنّك ما تزال تعاني أثر صدمة بقائك في الجحيم دهرًا مديدًا.
    Tu as finalement une chance de sortir d'en-dessus de lui, prends-la. Open Subtitles إنّك أخيرًا لديك فُرصة للخروج من تحت جناحه، إغتنميها
    En accédant aux comptes, Tu as envoyé des paquets, un feedback que n'importe qui peut tracer. Open Subtitles إنّك بولوج الحسابت أطلقت حزمة تغذية عكسية يمكن لأيّ أحد الاقتفاء وصولًا إليها.
    T'es content d'avoir mis ton gilet, hein, pauvre con ? Open Subtitles إنّك أرتديت سترتك الجيّدة اليوم، أيها الوغد اللعين.
    On cherchait un abri. T'as de la chance qu'on soit là. Open Subtitles .لقد كُنا نبحث عن مأوى .إنّك محظوظ لأننا هُنا
    S'il n'y avait qu'une personne qui pouvait le comprendre, je pensais que ce serait toi. Open Subtitles إنّك فقدت أخاك. إن ثمّة أحدًا توقّعت أن يتفهّم مشاعري، فهو أنت.
    Tu détestais l'idée de blesser quelqu'un. La culpabilité te rongeait. Open Subtitles إنّك كرهت إيذاء أيّ أحد، والذنب كان يغمرك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more