"إن كنتم" - Translation from Arabic to French

    • si vous
        
    • si tu
        
    • que vous
        
    • si c'est
        
    si vous êtes vraiment nos alliés, pourquoi déposer nos armes? Open Subtitles إن كنتم فعلاً حلفائنا فلمَ تنزعون سلاحنا ؟
    si vous nous écoutez, les gars, bienvenue dans le monde libre et profitez du soleil. Open Subtitles إن كنتم تستمعون يارفاق، فـ مرحباً بكم بالعالم الحر، وإستمتعوا بأشعة الشمس.
    Et si vous avez de Ia ohanoe, l'un de vous en sortira peut-ètre vivant. Open Subtitles و إن كنتم محظوظين كفاية قد يتمكن أحدكم من الخروج حياً
    si vous faites partie de ceux qui ont mis de l'argent dans un de ces seaux, si vous avez soutenu les L.G.S.M., je vous en remercie. Open Subtitles إن كنت أحد الناس الذين وضعوا بعض أموالهم بهذه السُطول إن كنتم من الداعمين لـ المثليين يدعمون العمال إذاً شُكراً لكم
    Le futur est mal barré si tu es son seul espoir. Open Subtitles المستقبل قاتم للغاية إن كنتم أنتم ما تبقى به
    Voyez si vous pouvez trouver plus de choses sur le frère. Open Subtitles ما إن كنتم ستجدون شيئاً فيما يتعلقُ بالأخِ الأكبر
    Et ils vous porteront, si vous avez le cœur et le courage d'être portés. Open Subtitles وسوف يحملونكم إن كنتم تملكون الشجاعة والقلب الذي يجب أن يُحمل
    Donc, si vous aimez Les Chroniques de la chrono-baise, laissez-moi. Open Subtitles إذن.. إن كنتم تحبون سلسلة مضاجعة الزمان أرجوكم..
    si vous cherchez un grand classique, vous ne trouverez pas mieux. Open Subtitles إن كنتم تبحثون عن النوع القديم لا أستطيع مساعدتكم
    si vous ne l'avez pas vu l'autre pour toujours, il ya une raison pourquoi. Open Subtitles إن كنتم لم تتقابلوا منذ فترة طويلة فهناك سبب وجيه لهذا
    si vous visionnez ceci, c'est parce que mon fils est arrivé, a fait une scène, et est en train de draguer une pute. Open Subtitles إن كنتم تشاهدون هذا فالسبب وصول ابني من زواجي الأول وقد تسبب بفضيحة وهو يحدّث الآن ساقطة قريبة
    si vous cherchez à noyer votre chagrin, je ne suis pas un gros buveur. Open Subtitles إن كنتم جئتم لتدفنوا أحزانكم بالشراب فأنا لست برفيق شراب جيد
    si vous comptez nous tuer, il faut nous le dire. Ce serait plus honnête. Open Subtitles إن كنتم ستقتلونا فعليكم أن تعلمونا بذلك فهذا هو الفعل النبيل
    si vous allez me tuer, puis-je avoir de l'eau ? Open Subtitles إن كنتم ستقتلونني، فهل لي ببعض الماء رجاء؟
    Les gars, je vous conseille de reculer, si vous voulez pas tacher vos costumes. Open Subtitles من الأفضل أن تتراجعوا، إلا إن كنتم تريدون تلطيخ ملابسكم بالدماء
    si vous regardez ceci, vous savez très bien que les observateurs nous ont envahis. Open Subtitles إن كنتم تشاهدون هذا فإنّكم تعلمون يقينًا أنّ الملاحظين قد غزونا
    Donc, si vous ou quelqu'un que vous connaissez peu entrer en contact avec eux. Open Subtitles إن كنتم أنتم أو أي شخص تعرفونه تعلمون كيفية الإتصال بهم
    si vous avez de l'estime pour vos vies, cessez immédiatement. Open Subtitles إن كنتم تُقدرون حيواتكم، فأوقفوا .هذا في الحال
    si vous avez de l'estime pour vos vies, cessez immédiatement. Open Subtitles إن كنتم تُقدرون حيواتكم، فأوقفوا .هذا في الحال
    si tu crois que je m'inquiète de ça, "tu" es dingue. Open Subtitles إن كنتم تظنون بأنني سأعقّب على ذلك فإنكم مجانين
    Évidemment, si ce sont les étoiles d'Hollywood que vous aimez, notre théâtre récompensé est juste ici, où en juin Open Subtitles الان بالطبع,إن كنتم تحبون نجوم هوليوود فمسرحنا الحائز على جوائز موجود هناك حيث في يونيو
    Mais si c'est ça la piaule de M. Funktastic, je préfère aller à l'hôtel. Open Subtitles ولكن إن كنتم تعتبرون هذا المكان رائعاً فأفضّل الذّهاب إلى نزل رخيص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more