si vous êtes vraiment nos alliés, pourquoi déposer nos armes? | Open Subtitles | إن كنتم فعلاً حلفائنا فلمَ تنزعون سلاحنا ؟ |
si vous nous écoutez, les gars, bienvenue dans le monde libre et profitez du soleil. | Open Subtitles | إن كنتم تستمعون يارفاق، فـ مرحباً بكم بالعالم الحر، وإستمتعوا بأشعة الشمس. |
Et si vous avez de Ia ohanoe, l'un de vous en sortira peut-ètre vivant. | Open Subtitles | و إن كنتم محظوظين كفاية قد يتمكن أحدكم من الخروج حياً |
si vous faites partie de ceux qui ont mis de l'argent dans un de ces seaux, si vous avez soutenu les L.G.S.M., je vous en remercie. | Open Subtitles | إن كنت أحد الناس الذين وضعوا بعض أموالهم بهذه السُطول إن كنتم من الداعمين لـ المثليين يدعمون العمال إذاً شُكراً لكم |
Le futur est mal barré si tu es son seul espoir. | Open Subtitles | المستقبل قاتم للغاية إن كنتم أنتم ما تبقى به |
Voyez si vous pouvez trouver plus de choses sur le frère. | Open Subtitles | ما إن كنتم ستجدون شيئاً فيما يتعلقُ بالأخِ الأكبر |
Et ils vous porteront, si vous avez le cur et le courage d'être portés. | Open Subtitles | وسوف يحملونكم إن كنتم تملكون الشجاعة والقلب الذي يجب أن يُحمل |
Donc, si vous aimez Les Chroniques de la chrono-baise, laissez-moi. | Open Subtitles | إذن.. إن كنتم تحبون سلسلة مضاجعة الزمان أرجوكم.. |
si vous cherchez un grand classique, vous ne trouverez pas mieux. | Open Subtitles | إن كنتم تبحثون عن النوع القديم لا أستطيع مساعدتكم |
si vous ne l'avez pas vu l'autre pour toujours, il ya une raison pourquoi. | Open Subtitles | إن كنتم لم تتقابلوا منذ فترة طويلة فهناك سبب وجيه لهذا |
si vous visionnez ceci, c'est parce que mon fils est arrivé, a fait une scène, et est en train de draguer une pute. | Open Subtitles | إن كنتم تشاهدون هذا فالسبب وصول ابني من زواجي الأول وقد تسبب بفضيحة وهو يحدّث الآن ساقطة قريبة |
si vous cherchez à noyer votre chagrin, je ne suis pas un gros buveur. | Open Subtitles | إن كنتم جئتم لتدفنوا أحزانكم بالشراب فأنا لست برفيق شراب جيد |
si vous comptez nous tuer, il faut nous le dire. Ce serait plus honnête. | Open Subtitles | إن كنتم ستقتلونا فعليكم أن تعلمونا بذلك فهذا هو الفعل النبيل |
si vous allez me tuer, puis-je avoir de l'eau ? | Open Subtitles | إن كنتم ستقتلونني، فهل لي ببعض الماء رجاء؟ |
Les gars, je vous conseille de reculer, si vous voulez pas tacher vos costumes. | Open Subtitles | من الأفضل أن تتراجعوا، إلا إن كنتم تريدون تلطيخ ملابسكم بالدماء |
si vous regardez ceci, vous savez très bien que les observateurs nous ont envahis. | Open Subtitles | إن كنتم تشاهدون هذا فإنّكم تعلمون يقينًا أنّ الملاحظين قد غزونا |
Donc, si vous ou quelqu'un que vous connaissez peu entrer en contact avec eux. | Open Subtitles | إن كنتم أنتم أو أي شخص تعرفونه تعلمون كيفية الإتصال بهم |
si vous avez de l'estime pour vos vies, cessez immédiatement. | Open Subtitles | إن كنتم تُقدرون حيواتكم، فأوقفوا .هذا في الحال |
si vous avez de l'estime pour vos vies, cessez immédiatement. | Open Subtitles | إن كنتم تُقدرون حيواتكم، فأوقفوا .هذا في الحال |
si tu crois que je m'inquiète de ça, "tu" es dingue. | Open Subtitles | إن كنتم تظنون بأنني سأعقّب على ذلك فإنكم مجانين |
Évidemment, si ce sont les étoiles d'Hollywood que vous aimez, notre théâtre récompensé est juste ici, où en juin | Open Subtitles | الان بالطبع,إن كنتم تحبون نجوم هوليوود فمسرحنا الحائز على جوائز موجود هناك حيث في يونيو |
Mais si c'est ça la piaule de M. Funktastic, je préfère aller à l'hôtel. | Open Subtitles | ولكن إن كنتم تعتبرون هذا المكان رائعاً فأفضّل الذّهاب إلى نزل رخيص |