"إن مقدمي" - Translation from Arabic to French

    • les auteurs du
        
    • les coauteurs du
        
    • les coauteurs de
        
    • les auteurs de la
        
    les auteurs du projet de résolution comptent qu’il sera adopté par consensus comme par le passé. UN وقالت إن مقدمي المشروع يأملون في اعتماده بتوافق اﻵراء كما حدث في الماضي.
    les auteurs du projet de résolution sont surpris de voir que ce projet, qui a été adopté par consensus au niveau de la Première Commission, est maintenant mis aux voix. UN ولكن أود أن أقول إن مقدمي مشروع القرار زاي فوجئوا بطرح مشروع القرار هذا للتصويت، بعد أن اعتمد في اللجنة بتوافق اﻵراء.
    les auteurs du projet de résolution formulent le vœu que cette dernière sera adoptée sans qu'il soit procédé à un vote. UN وقالت إن مقدمي مشروع القرار يأملون في اعتماد مشروع القرار مرة أخرى دون تصويت.
    les coauteurs du projet espèrent que le texte pourra être approuvé sans être mis aux voix. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار يأملون في اعتماده بدون تصويت.
    Voilà ce que pensent les coauteurs du projet de résolution, tout comme l'opinion publique mondiale, y compris dans les États dotés d'armes nucléaires. UN إن مقدمي مشروع القرار يعتقدون هذا، والمنظمات غير الحكومية تعتقد هذا، والرأي العام العالمي حتى في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية يتخذ هذا الموقف أيضا.
    En tant que pays possédant les plus importants arsenaux nucléaires, les coauteurs de ce texte ont une responsabilité particulière en matière de désarmement nucléaire. UN إن مقدمي مشروع القرار، بوصفهما حائزين على أكبر الترسانات النووية، يتحملان مسؤولية خاصة عن نزع السلاح.
    les auteurs du projet de résolution ont mené des négociations poussées avec divers pays et obtenu leur appui. UN وأضاف إن مقدمي مشروع القرار أجروا مفاوضات مكثفة مع مختلف البلدان وحصلوا على تأييدها.
    les auteurs du projet de résolution espèrent qu'il sera adopté par consensus. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار يأملون في أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    les auteurs du projet appuient les droits de l'Argentine dans ce différend concernant la souveraineté sur les Îles Malvinas et estiment que la seule voie de règlement réside dans des négociations bilatérales entre l'Argentine et le Royaume-Uni. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار يؤيدون حقوق الأرجنتين في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس وقال إنه يرى أن الطريقة الوحيدة لحسم هذا النزاع هي عن طريق المفاوضات الثنائية بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    les auteurs du projet de résolution ont maintes fois consulté la délégation chinoise et écouté son point de vue. UN إن مقدمي مشروع القرار تشاوروا مع الوفد الصيني عدة مرات واستمعوا لوجهات نظرنا.
    les auteurs du projet de résolution demeurent convaincus qu'entendre les vues du secteur privé présenterait des avantages manifestes. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار لا يزالون مقتنعين بالفوائد التي يمكن جنيها بوضوح من خلال الاستماع إلى آراء القطاع الخاص.
    37. les auteurs du projet de résolution espèrent que celui-ci sera adopté par consensus, comme les années précédentes. UN ٧٣ - وقالت إن مقدمي مشروع القرار يأملون في أن يتم التوصل لاعتماده بتوافق اﻵراء، كما جرت عليه العادة في السنوات السابقة.
    Deuxièmement, les auteurs du projet de résolution dont l'Assemblée est saisie ont présenté ce texte dans l'exercice de leur droit inaliénable au titre de la Charte des Nations Unies, en vertu de laquelle les États sont encouragés à solliciter des avis consultatifs sur certaines questions, s'ils le jugent nécessaire. UN ثانيا، إن مقدمي مشاريع القرارات المعروضة على الجمعية قد قدموها ممارسة لحقهم غير القابل للتصرف بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة الذي يشجع الدول على التماس فتاوى بشأن مسائل حينما ترى ضرورة لذلك.
    les auteurs du projet de résolution A/C.1/49/L.9/Rev.1 sont convaincus qu'il importe de laisser la voie libre à la Conférence d'amendement. UN إن مقدمي مشـــــروع القرار A/C.1/49/L.9/Rev.1 مقتنعون بأهميــــة إبقاء الطريق مفتوحا أمام مؤتمر التعديل.
    Le Président dit que les auteurs du projet de résolution ont exprimé le souhait de le voir adopté sans vote. UN 96 - الرئيس: قال إن مقدمي مشروع القرار أعربوا عن رغبتهم في اعتماده دون تصويت.
    5. les auteurs du projet de résolution estiment que celui-ci recevra le soutien le plus large au sein de la Commission. UN ٥ - وقالت إن مقدمي مشروع القرار يعتقدون أنه سيلقى أوسع تأييد في اللجنة.
    les auteurs du projet sont heureux de constater que les droits humains fondamentaux des victimes du terrorisme bénéficient d'une plus grande attention à l'échelle mondiale. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار يسعدهم أن يروا أن حقوق اﻹنسان اﻷساسية لضحايا اﻹرهاب تحظى بالاعتراف على نطاق أوسع في العالم بأسره.
    37. les coauteurs du projet de résolution espèrent qu'elle sera adoptée par consensus. UN ٣٧ - واختتم حديثه قائلا إن مقدمي مشروع القرار يأملون أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    les coauteurs du projet de résolution ont ignoré les spécificités qui sont à la base des législations nationales en matière pénale et le droit des États Membres de prendre les engagements juridiques internationaux qui sont compatibles avec leur souveraineté. UN إن مقدمي مشروع القرار تجاهلوا الخصائص التي تقوم أساسا للتشريعات الوطنية في المجال الجنائي وحق الدول اﻷعضاء في أن تتعهد بالتزامات قانونية دولية تنسجم مع سيادتها.
    les coauteurs de ce projet de résolution souhaitent qu'il soit adopté par consensus. UN إن مقدمي مشروع القرار هذا يودون أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    les auteurs de la résolution espèrent que le projet sera, comme par le passé, adopté par consensus. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار يأملون في أن يعتمد بتوافق اﻵراء، مثلما كان يحدث في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more