"اؤكد" - Translation from Arabic to French

    • assure
        
    • assurer
        
    • garantir
        
    • Je confirme
        
    • à souligner
        
    • Je vous
        
    • garantis
        
    • Croyez-moi
        
    Mais Je vous assure que Mr.Clarke ne risque pas de s'enfuir. Open Subtitles لكن اؤكد لك بأن السيد كلارك لن يقوم بالهرب
    Tout d'abord, Je vous assure que j'ai les meilleurs enquêteurs du NYPD qui se penchent sur le meurtre de l'Officier bardot. Open Subtitles أولاً اؤكد لكم بأن لدي أفضل المحققين ينظرون في مقتل المجند
    Tordu peut-être, Je vous assure que les enjeux de notre jeu le sont à peine peu. Open Subtitles انها قد تكون ملتويه, اؤكد لكم ان حصص لعبتنا قليله.
    Mais je puis assurer chacun d'entre vous que ces actes abominables ne resteront pas... impunis. Open Subtitles لكنني اؤكد لكل اميريكي ان هذه الافعال الدنيئه لن تمر دون عقاب
    Il m'est agréable de leur souhaiter à mon tour la bienvenue parmi nous et les assurer de la disponibilité du Cameroun à entretenir et à développer avec eux des relations de coopération et d'amitié. UN ويسرني أن أرحب بها في صفوفنا وأن اؤكد لها على استعداد الكاميرون ﻹقامة وتطوير علاقات التعاون والصداقة معها.
    Je peux vous garantir que nous sommes le seul tir ces gens ont. Open Subtitles استطيع ان اؤكد اننا الرصاصة الوحيدة هؤلاء الناس لديهم.
    Et Je confirme que j'ai accepté de faire partie de l'émission. Open Subtitles وبإمكاني ان اؤكد بأنني وقعت على الأوراق لأظهر على المسلسل
    Mais je tiens également à souligner que nous n'accepterons jamais un avenir où nous ferions office d'État-tampon. UN ولكنني أود أيضا أن اؤكد أننا لا نقبل على الاطلاق أن نكون في المستقبل دولة عازلة.
    Je vous assure qu'on m'a donné des noms bien pires. Open Subtitles اؤكد لك أنني لقبت بما هو أسوأ بكثير.
    Je vous assure que ma décision était purement diplomatique. Open Subtitles ؟ انا اؤكد لكِ جلالتك , انها كانت مجرد دبلوماسيه
    M. Finney, Je vous assure Je suis un professionnel, et... et je suis vieux. Open Subtitles سيد فيني, اؤكد لك اني محترفه وانا قديم الطراز
    Je vous l'assure, braves gens, un nouveau magistrat sera élu avant l'aurore. Open Subtitles اؤكد لكم ايها القوم سيكون هناك ولي أمر بحلول غروب الشمس
    Je vous assure que chaque échange a été mené dans l'esprit d'un débat civique. Open Subtitles انا اؤكد لك ان اى نقاش حدث ضمن الروح المتحضرة
    Non, Je vous assure, tout ça n'était qu'un acte de sabotage par Daniel Grayson. Open Subtitles لا انا اؤكد لك كل ما تبين لك هو عمل تخريبي قام به دانييل جريسون
    J'ai eu le plaisir de rencontrer vos dirigeants, et Je vous assure, vous n'avez rien à craindre de moi ou de l'adjoint du roi. Open Subtitles كان لي االسرور بمقابلة زعيمكم، و اؤكد لكم لايوجد شيء يدعو للخوف مني او نائب الملك
    Nous ne sommes pas indifférents à cette situation, et je voudrais assurer l'Assemblée que mon pays mettra tout en oeuvre pour respecter ses engagements. UN ونحن نهتم بهذا الوضع، ومن ثم، أود أن اؤكد للجمعية العامة أن بـــلادي ستبـــذل قصـــارى جهدها للوفاء بالتزاماتها.
    Pour terminer, je tiens a assurer l'Assemblée que le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée reste attaché à la mise en oeuvre du Programme d'action du Caire. UN وفي الختام، اؤكد للجمعية أن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال ملتزمة بتنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    Je puis vous assurer que ces remarques n’étaient ni malveillantes ni destinées à être prises trop sérieusement. UN اسمحوا لي بأن اؤكد لكم أن هذه التعليقات لم تكن قط خبيثة أو جدية.
    S'il est si cinglé, je peux garantir qu'il va ouvrir l'entrepôt Tox à tout le système de ventilation. Open Subtitles من الرهائن. اذا كان هذا مجنون، و استطيع ان اؤكد انه التوصيل التخزين توكس
    Pas de nouveaux posters avant que Je confirme la 2 ème soirée Open Subtitles اوقفوا العمل على الملصقات حتى اؤكد على الليلة الثانية
    Pour conclure, je dirai que j'ai cherché à mettre en valeur les réalisations de l'Organisation et à souligner le fait que le Canada appuie fermement les Nations Unies. UN وختاما، أرجو أن أعلن أنني أحاول أن أشيد بما أحرزته هذه المنظمة، وأن اؤكد دعم كندا القوي لﻷمم المتحدة.
    Bon, Je vous l'accorde, ça aurait été mieux de les trouver avant la diffusion. Open Subtitles اؤكد لك هذا كان سيصبح افضل لو وجدوتهم قبل اذاعة القصة.
    Quoi que ce soit, Je vous garantis que c'est idiot. Asseyez-vous. Open Subtitles حسناً مهما كان الامر انا اؤكد لك انه غبي
    Croyez-moi, il a de l'argent. Il règle toujours ses dettes. Open Subtitles سيد جيننجز اؤكد لك انه يملك المال الكافي ودائما يسدد ديونه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more