"اباه" - Translation from Arabic to French

    • son père
        
    • son papa
        
    Il m'a dit que son père n'est pas rentré à la maison depuis deux jours. Open Subtitles اخبرني بأن اباه لم يكن بالمنزل منذ ايام 411 00: 39: 43,499
    Oui. son père est entré juste quand on allait le faire. Open Subtitles نعم بالاضافه الى ان اباه دخل علينا ونحن على وشك ممارسة الجنس
    En tant que fils de l'empereur, il sait depuis toujours qu'il devra succéder à son père. Open Subtitles اثناء تربيته كابن لامبراطور و بصفته شخا تربى منذ مولده ليخلف اباه
    D'avoir son père dehors, arrêtant tous les méchants. Open Subtitles بكون اباه بالخارج يعتقل كل الرجال الطالحين
    Je me suis assis dans un pub, j'ai surtout bu, mais j'ai appris que son père était un homme immoral, et il y a des rumeurs disant qu'un enfant est né de ses infidélités. Open Subtitles جلست في حانه , واحتسيت شرابا ولكني عرفت ان اباه كان رجل غير اخلاقي وكان هانك اشاعه انه كان له ابنا اخر
    Benji pensait que son père était mort, contrairement à vous, il était très content de le voir. Open Subtitles الان ,بنجي كان يعتقد ان اباه ميت , ولم يحبك ولقد شعر بسعاده غامره لرؤيته
    Il a fallu que je raconte à Buddy comment son père, alors qu'il était très jeune, était tombé amoureux d'une jeune fille magnifique, du nom de Susan Wells, et comment Buddy avait été placé en orphelinat par sa mère. Open Subtitles ثم قررت ان اخبر بادي كيف ان اباه وقع في الحب عندما كان شابا صغيرا مع فتاة جميلة اسمها سوزان ويلز
    On n'avait pas vu un tel talent depuis que son père, Dan, jouait pour whitey. Open Subtitles لم نري موهبه مثل هذه منذ اباه , دان الذي لعب الي ويتي
    Vous pourriez le retrouver, lui dire que son père était un guerrier. Open Subtitles ربما يجب ان تجده اخبره ان اباه كان محارب
    On croira que le gosse a voulu faire évader son père. Le bateau a chaviré, ils ont coulé. Open Subtitles سأجعل الامر يبدو كأن الفتى حاول أن ينقذ اباه فغرقا معا
    C'est écrit que son père est un représentant de la loi locale. Open Subtitles مكتوب هنا ان اباه رجل قانون 830 00: 34: 55,564
    Demande-lui s'il le connaît, ce qu'il sait des affaires de son père. Open Subtitles اساليه اذا عرف هذا الرجل او اى شىء عن .عمل اباه
    C'est pourquoi le nom de son père fut effacé au burin sur tous les monuments publiques. Open Subtitles وأيضا مسح اسم اباه و ازاله من كل المنحوتات
    Je veux dire qu'il y avait deux raisons très simples... pour Akhenaton ou Amenophis IV, comme je préfère l'appeler, d'enlever le nom de son père sur les cartouches. Open Subtitles لا أعني كان هناك سببان لأخناتونن أو امنحوتب الرابع كما أفضل أن أسميه بازاله اسم اباه من العربات
    Pour quelqu'un qui vient de perdre son père, Open Subtitles انت لم تفهمنى. ما اقصده,اى شخص قد فقد اباه,
    Un gamin qui perd son père, c'est une chose intolérable. Open Subtitles ا فقد الطفل اباه هذا ليس من المفترض حدوثه
    Il est trop jeune pour comprendre maintenant, mais bientôt je devrai lui dire que le peuple de son père ne l'accepte pas. Open Subtitles انه صغير جداً ليفهم الآن لكن قريباً سأقول له ان شعب اباه لا يتقبله
    Le gars part dans l'espace. son père meurt, et il veut rentrer. Open Subtitles هذا الولد سيذهب للفضاء الخارجي اباه ميت , وهو يريد الذهاب الى البيت
    Il a perdu son père. Open Subtitles لا، لقد فقد اباه
    Mon fils avait huit ans quand il a perdu son père. J'avais huit ans quand j'ai perdu ma petite s? Open Subtitles ابني كانت بعمر 8 سنوات عندما خسر اباه
    On lui a placé des électrodes partout, et il s'est demandé où était son papa. Open Subtitles لقد وضعوا تلك الاقطاب عليه و ظل يتسائل اين اباه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more