"اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية" - Translation from Arabic to French

    • la Convention-cadre des Nations Unies
        
    • la Conventioncadre des Nations Unies
        
    • de la Convention
        
    • de la Convention-cadre
        
    • la CCNUCC
        
    • la Convention et
        
    • the United Nations Framework Convention
        
    • de la Conventioncadre
        
    • de convention-cadre des Nations Unies
        
    • la Conférence
        
    • la Convention cadre des Nations Unies
        
    • une convention-cadre
        
    L'Association participe, depuis 2007, aux sessions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN شاركت الرابطة في جميع دورات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ منذ عام 2007.
    La même formulation sera reprise au paragraphe 1 du préambule de la Convention-cadre des Nations Unies de 1992 sur les changements climatiques. UN وقد أُدمج المفهوم نفسه في الفقرة الأولى من ديباجة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لعام 1992.
    L'organisation fait également campagne pour un programme ambitieux sur le changement climatique, notamment par le biais de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وتنظم أيضا حملات من أجل وضع خطة طموحة لتغير المناخ، بما في ذلك من خلال اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    :: Treizième et quinzième sessions de la Conférence des Parties à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Plan d'action de Bali UN :: الدورتان الثالثة عشرة والخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وخطة عمل بالي
    Les scientifiques et le personnel de l'organisation sont étroitement associés aux travaux entrepris au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ينخرط علماء المنظمة وموظفوها بشكل وثيق في العمل في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Dix-huitième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Le principal domaine d'action de l'organisation a trait à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN يتمثل المجال الرئيسي للمنظمة في المساهمة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Elle a travaillé avec le secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et était représentée aux réunions de la Conférence des Parties à cette convention. UN وتعاونت أيضا مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وكانت ممثلة في مؤتمرات الأطراف في الاتفاقية.
    :: Participation à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, à Copenhague, en 2009. UN :: المشاركة عام 2009 في المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في كوبنهاغن.
    Transparency International est accréditée auprès de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques depuis 2007. UN اعتُمدت منظمة الشفافية الدولية لدى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ منذ عام 2007.
    2008 : Obtention du statut d'observateur auprès de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN 2008: منحت صفة مراقب في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Le secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques a fait savoir qu'il souhaitait participer à certains des ateliers. UN وقد أعربت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ عن اهتمامها بالمشاركة في بعض حلقات العمل.
    Un forum de partenariat avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques a été organisé. UN ونُظّم منتدى للشراكات بالاشتراك مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Sainte-Lucie prend note des négociations en cours en prévision de la seizième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui aura lieu à Cancún (Mexique) avant la fin de l'année. UN وتحيط سانت لوسيا علما بالمفاوضات الجارية قبل المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، الذي سينعقد في كانكون، المكسيك، في موعد لاحق من هذا العام.
    Les initiatives régionales que complète la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) doivent être poursuivies. UN ينبغي القيام بمبادرات إقليمية مكمِّلة لعمليات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Le Gouvernement andorran envisage en outre d'approuver au cours des prochains mois la ratification de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وخلال الشهور القليلة المقبلة، تعتزم حكومتنا أيضا قبول التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Il est indispensable d'accomplir des progrès à la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui aura lieu à Cancún. UN ومن المهم إحراز تقدم خلال مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المقرر عقده في كانكون.
    Secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ
    Le secrétariat a par ailleurs engagé des négociations avec le secrétariat de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques en vue d'établir des services administratifs communs à Bonn. UN كما بدأت الأمانة أيضا مفاوضات مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لإنشاء خدمات إدارية مشتركة في بون.
    Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus de la Convention 36 I. INTRODUCTION UN الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ 37
    Il est dans l'intérêt du Pakistan d'œuvrer avec énergie et créativité à une conclusion rapide et fructueuse des négociations en cours sous les auspices de la CCNUCC. UN ومن مصلحة باكستان العمل بنشاط وابتكار ليجري في تاريخ مبكر وبنجاح اختتام المفاوضات الجارية حول تغيّر المناخ برعاية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Cela suppose un renforcement des synergies et de la coopération entre la Convention et la Convention sur la diversité biologique. UN وهذا يتطلب تآزراً وتعاوناً مدعَّمين مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Audit of the recruitment and training of staff at the United Nations Framework Convention on Climate Change secretariat. UN مراجعة استقدام وتدريب الموظفين في أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Projet de convention-cadre des Nations Unies contre la criminalité organisée UN مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية لمكافحة الجريمة المنظمة
    Contributions de la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN مساهمات من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ
    12. la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques a été élaborée par le Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques créé en 1991 conformément à une décision de l'Assemblée générale. UN ١٢ - اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، هي اتفاقية وضعتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية متعلقة بتغير المناخ المنشأة في عام ١٩٩١ عملا بمقرر اتخذته الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more