"اتوقف" - Translation from Arabic to French

    • arrêter
        
    • arrête
        
    • arrêté
        
    • stop
        
    • penser
        
    • mais je
        
    • arrêterai
        
    • arrêterais
        
    Mais pourquoi je ne peux pas m'arrêter de penser à sa bouche sur la mienne ? Open Subtitles لكن لماذا لا اقدر ان اتوقف عن التفكير بخصوص فمه على فمي ؟
    On t'envoie me demander d'arrêter de mettre dans l'embarras les policiers à la barre. Open Subtitles لقد اُرسلت لتخبرني بان اتوقف عن احراج الشرطة على منصة الشهود
    Ouais, rappelle-moi d'arrêter de faire des promesses quand je suis ivre. Open Subtitles اجل ذكريني بأن اتوقف عن اعطاء وعود وانا ثملة
    arrête, parce que si je plonge, tu plonges avec moi ! Open Subtitles لن اتوقف فإذا كنت سأسقط سأسقطك معي حسناً ؟
    Tu n'est plus un enfant, et je dois arrêter de te traiter comme tel. Open Subtitles أنت لم تعد طفلاً وأنا يجب أن اتوقف أن اعاملك كطفل
    Dis-moi d'arrêter de me plaindre, de me réveiller, dis-moi... de maigrir, putain ! Open Subtitles قُل لي ان اتوقف عن الشعور بالأسف تجاه نفسي أخبرني ان استيقظ, وان افقد الوزن
    Oh, Dor. Je peux pas arrêter. Je dois faire pipi. Open Subtitles دور لا أستطيع ان اتوقف , يجب أن اذهب لدورة المياه
    Plus d'herbe, de drogue, je vais même arrêter la cigarette. Open Subtitles لا مزيد من الحشيش، حبوب . أنا حتى سوف اتوقف عن السجائر.
    J'aimerais pouvoir venir avec toi, mais... je t'ai traquée pour pouvoir arrêter de trahir les personnes auxquelles je tiens. Open Subtitles حسنا , اتمني ان استطيع الذهاب معك , ولكن جئت ابحث عنك حتي استطيع ان اتوقف عن خيانة الناس الذين اهتم لامرهم
    mais je ne peux pas arrêter de faire le boulot que je dois accomplir. Open Subtitles لكن , انا ايضا لا يمكنني ان اتوقف عن هذه المهمه انا اريد ذلك
    Je dois arrêter de parler à ce gamin quand je bois. Open Subtitles يجب ان اتوقف عن الحديث مع ذلك الفتى عندما اكون ثملاً حسناً ، لن افعل ذلك
    mais je ne pouvais pas arrêter de penser à ce que tu as dit ce soir-là à la base. Open Subtitles لكني لم استطيع ان اتوقف عن التفكير في ما قلته لي تلك الليلة في القاعد العسكرية
    Comme ça je pourrais arrêter de payer la pension alimentaire. Désolée. Open Subtitles عندها يمكنني ان اتوقف عن دفع مصاريف الطفله
    Je sais que je devrai arrêter d'essayer, à un moment donné. Open Subtitles انا اعلم انني سوف اتوقف عن المحاولة في مرحلة ما
    J'arrête pas de lui répéter depuis que je suis là ! Open Subtitles لم اتوقف عن اخباره بذلك منذ ان انتقلت معه.
    Je veux dire, si j'arrête pas, je vais blesser toutes ces personnes. Open Subtitles اعني ان لم اتوقف عندها جميع هؤلاء الناس سيتأذون كثيراً
    J'écris ma lettre de démission, mais si tu veux que je m'arrête pour que tu puisses te moquer de moi, oui, je prendrai une pause. Open Subtitles ،أنا أكتب رسالة استقالتي لكن إن أردتني أن اتوقف لكي تتمكن من السخرية مني، بالطبع سأخذ استراحة
    Je n'ai pas arrêté d'y penser en fait. Open Subtitles حسنا , لكن انا افعل ذلك .. لم اتوقف عن التفكير بذلك في حقيقة الأمر
    ♪ Makes me stop before I begin ♪ Open Subtitles ♪ يجعلني اتوقف قبل أن أبدأ ♪
    Continue de raconter n'importe quoi si tu veux, mais je continuerai à en prendre. Open Subtitles أتدري ، يمكنك الاستمرار بالكلام حتى الموت لا يهم فلن اتوقف
    J'arrêterai pas tant que je serai pas le champion ! Open Subtitles انا لن اتوقف حتى اصبح بطل القتال المتناهى
    Pourquoi est-ce que j'arrêterais juste parce que ces crétins me mentent tout le temps ? Open Subtitles لماذا اتوقف فقط من اجل ان هؤلاء المغفلين يكذبون علي طوال الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more