"اثني" - Translation from Arabic to French

    • ethnique
        
    • douze
        
    • une vingtaine
        
    • Pliez
        
    • douzaine
        
    Les violences se sont poursuivies, tendant de plus en plus à revêtir la forme d'opérations de nettoyage ethnique alors que les menaces qui pesaient sur l'intégrité territoriale de la Croatie s'intensifiaient. UN واستطرد المتحدث قائلا إن هذه الانتهاكات قد استمرت في محاولة متزايدة ﻷخذ شكل عملية تطهير اثني في وقت كانت تتكثف فيه التهديدات التي اشتدت وطأتها على السلامة اﻹقليمية لكرواتيا.
    Des tentatives sont faites d'effectuer un nettoyage ethnique des 250 000 habitants palestiniens de Jérusalem-Est. UN وتجري محاولة إجراء تطهير اثني في القدس الشرقية ضد السكان الفلسطينيين، الذين يبلغ عددهم 000 250 نسمة.
    La Constitution énonce deux notions essentielles, l'une de caractère ethnique et anthropologique et l'autre de caractère général. UN ينص الدستور على مفهومين أساسيين، احدهما ذو طابع اثني وانثروبولوجي واﻵخر ذو طابع عام.
    La dénonciation prend effet douze mois après la réception de la notification par le dépositaire. UN ويبدأ سريان الانسحاب بعد اثني عشر شهراً من تلقِّي الوديع ذلك الإشعار.
    La dénonciation prend effet douze mois après la réception de la notification par le dépositaire. UN ويبدأ سريان الانسحاب بعد اثني عشر شهراً من تلقِّي الوديع ذلك الإشعار.
    Le Groupe d'experts a examiné les relevés d'appels par téléphone cellulaire et par satellite d'une vingtaine de commandants des FDLR sur une période de 12 mois en 2007 et 2008. UN 109 - وأجرى الفريق تحليلا لسجلات الاتصالات الساتلية والخليوية التي أجراها نحو عشرين من قادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا على امتداد اثني عشر شهرا خلال عامي 2007 و 2008.
    - Entre 8 h 50 et 9 heures, un avion de reconnaissance israélien volant à 28 500 pieds d'altitude a violé l'espace aérien libanais, a survolé la mer au large de la région de Na'ma, à une vingtaine de kilomètres de la côte, puis s'est dirigé vers le sud. UN - بين الساعة 50/08 والساعة 00/09 حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل منطقة الناعمة على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ وارتفاع 500 28 قدم باتجاه الجنوب، خارقة الأجواء اللبنانية.
    Pliez légèrement le bras, pivotez. Bien. Open Subtitles اثني هذه الذراع قليلاً وميلي لتمسكي السهم
    Selon des sources palestiniennes, au moins une douzaine de personnes ont été blessées au cours de l'affrontement et ont dû être hospitalisées. UN وذكرت المصادر الفلسطينية أنه كان يتعين نقل اثني عشر شخصا على اﻷقل إلى المستشفيات بعد إصابتهم بجراح خلال الاشتباكات.
    Les autorités ne sont pas favorables à la formation de partis régionaux ou constitués sur une base ethnique. UN وتعارض السلطات إنشاء أحزاب اقليمية أو مشكلة على أساس اثني.
    Il y a discrimination contre un postulant à un emploi lorsqu'un employeur recrute une autre personne pour des raisons de race, d'origine ethnique, etc. Il y a discrimination contre un employé lorsqu'un employeur traite un employé de manière inéquitable pour une raison ethnique. UN ويُعتبر التمييز واقعا على طالب الحصول على العمل اذا اختار صاحب العمل شخصاً آخر بسبب العنصر أو اﻷصل الاثني، الخ. ويعتبر التمييز واقعا على أحد العاملين اذا عامله صاحب العمل معاملة غير منصفة لسبب اثني.
    4. La nationalité ne peut être retirée pour des raisons de race, d'origine ethnique, de religion ou de sexe. UN 4- ولا يجوز سحب الجنسية على أساس عرقي أو اثني أو ديني أو جنساني.
    47. La violence augmente donc sans cesse et revêt un caractère ethnique aigu. UN ٧٤- فالعنف يزداد إذاً باطراد ويتسم بطابع اثني حاد.
    En vertu de cette loi, le fait de commettre une infraction pour des motifs discriminatoires fondés sur la race, l'appartenance ethnique, la nationalité, la religion ou l'orientation sexuelle constituait une circonstance aggravante. UN وبموجب هذا القانون، فإن ارتكاب جريمة لأغراض تتصل بالتمييز على أساس عرقي أو اثني أو الجنسية أو الدين أو الميل الجسني يعتبر ظرفاً مشدداً.
    Les informations classées confidentielles en application des articles 13 et 14 peuvent conserver ce caractère pendant une période de douze ans au maximum. UN يمكن للمعلومات المصنفة في خانة المتحفظ عليها وفقاً للمادتين 13 و14 أن تبقى كذلك مدة اثني عشر عاماً.
    Son montant est égal à douze fois le taux mensuel d'allocation familiale. UN وقيمة هذا التعويض تعادل اثني عشر ضعف قيمة اﻹعانة العائلية الشهرية.
    douze mois d'emprisonnement, ou une amende de 300 livres chypriotes, ou les deux. S.109 UN السجن لمدة اثني عشر شهرا أو غرامة قدرها 300 جنيه أو كلتا العقوبتين
    Ils ont été tous deux condamnés à douze mois de prison. UN وصدر على كل منهما حكم بالسجن اثني عشر شهراً.
    :: Entre 15 h 35 et 17 h 10, deux avions de reconnaissance israéliens ont survolé la mer au large de Damour, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de l'est. Les deux appareils se sont ensuite dirigés vers la Bekaa, Jib Djénine et Anjar, jusqu'à une distance de 3 kilomètres environ de la frontière syro-libanaise. UN - بين الساعة 35/15 والساعة 10/17، حلَّقت طائرتا استطلاع إسرائيليتان فوق البحر مقابل غرب الدامور باتجاه الشرق على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ، واتجهتا نحو البقــاع، جب جنين وعنجــر وصــولا إلى مسافة ميلين من الحدود اللبنانية - السورية.
    Entre 19 h 30 et 22 h 15, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Saïda, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de Damour. L'appareil a décrit des cercles au-dessus de la mer, à environ 11 kilomètres de la côte, entre Damour et Sour. UN - في نفس التاريخ بين الساعة 30/19 و 15/22، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل صيدا على مسافة اثني عشرة ميلا باتجاه الدامور، ونفذت تحليقا دائريا بين الدامور وصور فوق البحر على مسافة سبعة أميال، خارقة الأجواء اللبنانية.
    Pliez juste les genoux et les hanches vont suivre. Open Subtitles فقط اثني ركبتيك وسوف تتبعها اردافك.
    Il y a eu aux Comores plus d’une douzaine de coups d’État ou tentatives de coup. UN فقد تعرضت جزر القمر لما يزيد على اثني عشر انقلابا أو محاولة انقلاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more