"اجتماعات اللجان" - Translation from Arabic to French

    • réunions des comités
        
    • réunions des commissions
        
    • les réunions des
        
    • réunions de divers comités
        
    • les commissions
        
    • des réunions des
        
    • séances du Comité
        
    • séances des comités
        
    • des réunions du Comité
        
    • réunions de ses comités
        
    • diverses réunions de comités
        
    En outre, une telle démarche convient mieux à la Conférence d'examen elle-même qu'aux réunions des comités préparatoires. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا النهج يلائم المؤتمر الاستعراضي نفسه أكثر مما يلائم اجتماعات اللجان التحضيرية.
    La FIFDU a été représentée à des conférences mondiales des Nations unies, y compris aux réunions des comités préparatoires et aux réunions régionales. UN كان الاتحاد ممثلاً في المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك اجتماعات اللجان التحضيرية والاجتماعات الاقليمية.
    Il a participé tout au long de l'année aux réunions des comités exécutifs, auxquelles la Haut-Commissaire a assisté en personne chaque fois que possible. UN وقد اشترك مكتب المفوضة السامية طوال العام في اجتماعات اللجان التنفيذية، وحضرت المفوضة السامية نفسها هذه الاجتماعات كلما كان ذلك ممكنا.
    Etant donné le calendrier des réunions des commissions régionales, il ne sera possible d'appliquer ladite résolution qu'en 1994. UN ونظرا لجدول اجتماعات اللجان الاقليمية، لن يتسنى الامتثال للقرار سوى في عام ١٩٩٤.
    Il a été fait observer toutefois que c'était pendant les sessions de la Commission et les réunions des sous-commissions qu'avaient lieu les échanges et les travaux les plus utiles. UN لكن أشير إلى أن أكثر أوجه التفاعل والعمل عطاء إنما تجري أثناء دورات اللجنة وفي اجتماعات اللجان الفرعية.
    Par exemple, aucun élément d'information ne leur est communiqué quant à la nature des réunions des comités préparatoires et ils reçoivent une simple invitation de la part du Secrétaire général. UN فمثلا لم تحصل الأقاليم على أي معلومات عن طبيعة اجتماعات اللجان التحضيرية، بل تسلمت مجرد دعوة من الأمين العام.
    Les réunions des comités et organes subsidiaires sont convoquées par le Conseil.] UN ويدعو المجلس إلى عقد اجتماعات اللجان والهيئات الفرعية.
    Questions économiques Le Conseil suprême a examiné les rapports et les résultats des réunions des comités ministériels relatifs à la coopération économique entre les États membres. UN استعرض المجلس اﻷعلى تقارير ونتائج اجتماعات اللجان الوزارية حول مسيرة التعاون الاقتصادي المشترك بين دول مجلس التعاون.
    Réduction de la durée des réunions des organes intergouvernementaux de 8 à 6 jours; réduction de la durée des réunions des comités intergouvernementaux de cinq à quatre jours. UN تخفيض مدة اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية من ٨ إلى ٦ أيام؛ وتخفيض مدة اجتماعات اللجان الحكومية الدولية من ٥ إلى ٤ أيام.
    Réduction de la durée des réunions des organes intergouvernementaux de 8 à 6 jours; réduction de la durée des réunions des comités intergouvernementaux de cinq à quatre jours. UN تخفيض مدة اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية من ٨ إلى ٦ أيام؛ وتخفيض مدة اجتماعات اللجان الحكومية الدولية من ٥ إلى ٤ أيام.
    :: réunions des comités préparatoires et de la Commission sur le développement durable pour la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN :: اجتماعات اللجان التحضيرية واجتماعات لجنة التنمية المستدامة استعداداً لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    À cet égard, le groupe des analyses a indiqué que chacun pourrait profiter de la communication de données actualisées sur ce décompte lors des réunions des comités permanents, à la deuxième Conférence d'examen et aux assemblées des États parties. UN وفي هذا الصدد، أشار الفريق المحلل إلى أن كلا الطرفين قد يستفيد إذا قدمت تايلند بيانات محدثة متعلقة بسرد هذه المناطق في اجتماعات اللجان الدائمة، وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني واجتماع الدول الأطراف.
    Les consultations et le dialogue avec les diverses parties prenantes précèderont les réunions des comités préparatoires régionaux et sous-régionaux ou y seront intégrés. UN وتسبق المشاورات/الحوار مع الأطراف المتعددة ذات المصلحة اجتماعات اللجان التحضيرية الإقليمية الفرعية أو تدمج في كل منها.
    ii) Des colloques régionaux ayant pour but de suivre l'application des conclusions concertées seraient organisés régulièrement, au même moment (ou à peu près) que les réunions des commissions régionales. UN ' ٢` عقد ندوات إقليمية منتظمة لرصد التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها، في وقت اجتماعات اللجان اﻹقليمية أو في وقت قريب منها.
    L'Organisation devrait encourager et faciliter la participation des ONG régionales et nationales aux réunions des commissions régionales ainsi qu'aux réunions régionales préparatoires des conférences des Nations Unies. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تشجع وتسهل مشاركة المنظمات غير الحكومية اﻹقليمية والوطنية في اجتماعات اللجان اﻹقليمية، فضلا عن الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    En vertu de la loi organique géorgienne concernant les élections législatives, des observateurs en provenance de différents États et organisations internationales sont admis, ainsi que d'autres personnes, aux réunions des commissions électorales et dans les bureaux de vote. UN واستنادا إلى القانون اﻷساسي لجورجيا المتعلق بالانتخابات البرلمانية، يحق لمراقبين من دول ومنظمات دولية مختلفة، فضلا عن أشخاص آخرين، دخول اجتماعات اللجان الانتخابية ومراكز الاقتراع.
    Services fonctionnels pour les réunions de divers comités intergouvernementaux ou comités d'experts directement intéressés par les différents programmes évalués Idem UN تقديم الخدمات الفنية إلى اجتماعات اللجان الحكومية الدولية ولجان الخبراء المعنية بكل برنامج يخضع للتقييم
    Des installations seront mises en place aux points de contrôle de la FORPRONU pour que les commissions mixtes puissent y tenir des réunions. UN وعند نقاط التفتيش التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، تنشأ مرافق لعقد اجتماعات اللجان المشتركة.
    La Conférence accepte d'étendre la disposition selon laquelle les représentants des organisations non gouvernementales peuvent prendre la parole lors des sessions, notamment les séances du Comité et des organes subsidiaires. UN ويوافق المؤتمر على تمديد التدبير الذي يسمح لممثلي المنظمات غير الحكومية بالتكلم أمام الدورات، بما في ذلك اجتماعات اللجان والهيئات الفرعية.
    Dans la grande salle de conférence, où se tiendront les séances des comités techniques, les sièges sont disposés comme dans un théâtre; le nombre de places attribué à chaque délégation ne sera donc pas limité. UN أما القاعة الرئيسية، التي تعقد فيها اجتماعات اللجان التقنية، فستكون المقاعد فيها مرتبة كمقاعد المسارح دون تحديد لعدد المقاعد التي يمكن أن تخصص لكل وفد.
    Présentation aux États parties d'informations actualisées sur le travail d'étude, lors des réunions du Comité permanent. UN تقديم معلومات محدَّثة للدول الأطراف بشأن أعمال المسح، وذلك في اجتماعات اللجان الدائمة.
    b) Établir des dispositions réglementant l'admission d'observateurs aux réunions de ses comités et sous-comités. UN (ب) أن تضع الأحكام الناظمة لقبول المراقبين في اجتماعات اللجان واللجان الفرعية.
    27G.15 Le montant demandé (27 600 dollars) couvrirait les frais de voyage du Directeur de la Division et des chefs de section appelés à se rendre au Siège pour y tenir des consultations et assister à diverses réunions de comités, et aux fins de coordination avec leurs homologues. UN ٧٢ زاي - ٥١ يرصد الاعتماد البالغ ٦٠٠ ٢٧ دولار لسفر مدير الشعبة ورؤساء اﻷقسام الى المقر ﻷغراض التشاور وحضور اجتماعات اللجان المختلفة والتنسيق مع النظراء وكبار المسؤولين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more