"احتجزت" - Translation from Arabic to French

    • a arrêté
        
    • ont arrêté
        
    • a été arrêté par
        
    • ont été détenus par
        
    • a retenu
        
    • ont détenu
        
    • ont été arrêtés par
        
    • ont saisi
        
    • saisis
        
    • avaient
        
    • été détenue
        
    • a placé en détention
        
    • a détenu
        
    • été saisi
        
    • ont retenu
        
    La police a arrêté plusieurs suspects pour les interroger. Ils ont tous été relâchés. UN وقد احتجزت الشرطة عدة مشبوهين للاستجواب، وأطلق سراحهم جميعا فيما بعد.
    La source affirme que le Gouvernement du Myanmar a arrêté M. Peng Ming sur de fausses accusations, ce qui constitue un enlèvement. UN ويزعم المصدر أن حكومة ميانمار احتجزت السيد بينغ على أساس تهم غير دقيقة تصل إلى حد الاختطاف.
    En Cisjordanie, les autorités israéliennes ont arrêté 59 membres du personnel, dont 23 étaient toujours en détention à la fin de la période considérée. UN وفي الضفة الغربية، احتجزت السلطات الإسرائيلية 59 موظفا 23 منهم ظلوا رهن الاحتجاز في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Milorad Krnojelac a été arrêté par la SFOR le 15 juin 1998 et transféré au quartier pénitentiaire le même jour. UN 109 - احتجزت قوة تحقيق الاستقرار ميلوراد كرنوييلاتس في 15 حزيران/يونيه 1998 وأُحيل إلى وحدة الاحتجاز في اليوم نفسه.
    Arrivés au poste de Zodhia, ils ont été détenus par la police chypriote turque. UN وعند الوصول إلى بوابة زودهيا، احتجزت الشرطة القبرصية التركية القبرصيين اليونانيين.
    En 2002, il a retenu aux frontières, pour passage illicite de la frontière ou pour infraction au régime des frontières, 8 299 personnes dont 195 étaient des ressortissants de pays tiers. UN وفي سنة 2002، احتجزت الدائرة 299 8 شخصا لانتهاكهم الحدود، أو نظام الحدود منهم 195 شخصا من مواطني دول ثالثة.
    Le Consortium déclare que les autorités iraquiennes ont détenu ses employés et les ont contraints à continuer de travailler au Projet 304X. UN وتدعي " مي كونسورتيوم " أن السلطات العراقية احتجزت موظفيها وأجبرتهم على مواصلة العمل في المشروع 304 x.
    273. Le 17 avril, 18 membres du Hai Vekayam ont été arrêtés par la police de Jérusalem pour avoir essayé de prier au Mont du Temple. UN ٢٧٣ - وفي ١٧ نيسان/ابريل، احتجزت شرطة القدس ١٨ من أعضاء " حاي فيكايام " لمحاولتهم الصلاة في الحرم الشريف.
    50. Le 18 mars 1993, la police nationale a arrêté José Luis Cea, alias " Cecilio " , en tant qu'auteur présumé de l'homicide. UN ٥٠ - وفي ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣، احتجزت الشرطة الوطنية خوسيه لويس سيا، وشهرته " سيسيليو " ، للاشتباه في اقترافه لهذه الجريمة.
    Celle-ci en a arrêté 192 au total, dont 39 restaient détenus au 17 octobre. UN وقد احتجزت القوة المتعددة الجنسيات ما مجموعه ١٩٢ شخصا وما تزال تحتجز ٣٩ شخصا حتى ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Au cours d’un autre incident, la police de Jérusalem a arrêté pour l’interroger une Palestinienne de 23 ans, agent de recensement, en l’accusant de s’être rendue chez des Palestiniens à Jérusalem-Est. UN وقد نقل الفلسطيني لاستجــوابه. وفي حادث آخر احتجزت شرطة القدس موظــفة فلســطينية من موظــفات التــعداد، عمرها ٢٣ سنة، لاستجــوابها إذ اشتبه بأنها قامت بزيارة منـازل فلســطينية في القدس الشرقية.
    Plus de 90 pays, de l'Espagne à Singapour, ont arrêté plus de 2 400 terroristes. UN إذ ألقت أكثر من 90 دولة، من إسبانيا إلى سنغافورة، القبض أو احتجزت أكثر من 400 2 إرهابي.
    Dans deux opérations distinctes, les forces de la KFOR ont arrêté trois personnes qui ont ensuite été déférées devant le Tribunal à La Haye. UN 3 - في عمليتين مستقلتين، احتجزت القوات التابعة لقوة كوسوفو ثلاثة أشخاص أرسلوا فيما بعد إلى المحكمة في لاهاي.
    Ne l'ayant pas trouvé, les policiers ont arrêté son frère pour le forcer à se rendre. UN ولما لم تتمكن من العثور عليه، احتجزت أخاه بدلا منه ﻹكراهه على تسليم نفسه.
    Radoslav Brđjanin a été arrêté par la SFOR le 6 juillet 1999 et transféré au quartier pénitentiaire le même jour. UN 114 - احتجزت قوة تحقيق الاستقرار رادوسلاف بردانين في 6 تموز/يوليه 1999 وأُحيل إلى وحدة الاحتجاز في اليوم نفسه.
    En Cisjordanie, au total 13 fonctionnaires ont été détenus par l'Autorité palestinienne et trois par les autorités israéliennes. UN وفي الضفة الغربية احتجزت السلطة الفلسطينية ما مجموعه ١٣ موظفا واحتجزت السلطات اﻹسرائيلية ٣ موظفين.
    Qui plus est, le régime érythréen a retenu un certain nombre de passagers civils qui étaient à bord de l'avion soudanais détourné. UN ليس هذا فحسب بل احتجزت سلطات النظام اﻹريتري بعض ركاب الطائرة السودانية المختطفة من المدنيين.
    En 1994, les organes chargés de l’application des lois ont détenu 3 510 personnes. UN وفي عام ٤٩٩١ احتجزت وكالات إنفاذ القوانين في جمهورية جورجيا ٠١٥ ٣ أشخاص.
    :: Plusieurs Palestiniens, dont neuf à Jérusalem-Est occupée, un à Naplouse et deux à Al-Khalil, au nombre desquels figuraient cinq enfants, ont été arrêtés par les forces d'occupation israéliennes. UN :: احتجزت قوات الاحتلال الإسرائيلية تسعة فلسطينيين في القدس الشرقية المحتلة، وواحداً في نابلس، واثنين في الخليل، من بينهم خمسة أطفال.
    Le même mois, les autorités ivoiriennes ont saisi à Yamoussoukro un camion de l'ONUCI qu'elles ont laissé partir par la suite. UN وخلال الشهر نفسه، احتجزت السلطات الإيفوارية شاحنة تابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في ياماسوكرو ثم أخلت سبيلها لاحقا.
    Les véhicules, armes, documents et autres matériels de guerre saisis lors de différents combats portent les estampilles du Soudan. UN والمركبات والأسلحة والوثائق وغيرها من المعدات الحربية التي احتجزت في مختلف النزاعات تحمل الشارات السودانية.
    La police nationale civile a également arrêté deux personnes qui avaient voté deux fois. UN كما احتجزت الشرطة المدنية الوطنية شخصين أدليا بصوتهما مرتين.
    Ils ne m'ont pas adressé la parole, mais m'ont escortée à travers la piste jusqu'à une pièce où j'ai été détenue pendant 15 minutes sous bonne garde. UN ولم يتكلموا معــي ولكنهم اصطحبونــي عبر المهبط إلى قاعة احتجزت فيها تحت الحراسة لمدة ١٥ دقيقة.
    Celuici a placé en détention des membres du Gouvernement et du Parlement palestiniens démocratiquement élus. UN وأضاف أن إسرائيل احتجزت عدداً من أعضاء الحكومة وأعضاء البرلمان المنتخبين ديمقراطياً.
    :: L'Éthiopie a détenu, pendant un an, les étudiants universitaires érythréens qui se trouvaient dans le cadre d'un programme d'échange à l'Université d'Addis-Abeba. UN احتجزت إثيوبيا لمدة تصل إلى عام طلابا جامعيين إريتريين يدرسون في جامعة أديس أبابا ضمن برامج للتبادل.
    L'explosif qui devait être utilisé a été saisi par les autorités panaméennes. UN وقد احتجزت سلطات جمهورية بنما المواد الناسفة التي أعدت لارتكاب ذلك الاعتداء.
    En outre, les forces armées iraquiennes ont retenu en otages au Koweït des personnes à charge de salariés d'un assuré. UN وبالإضافة إلى ذلك، احتجزت القوات المسلحة العراقية الأشخاص الذين يعولهم مستخدمو حامل وثيقة التأمين كرهائن في الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more