"اذا كانت" - Translation from Arabic to French

    • si elle
        
    • si c'
        
    • si les
        
    • Si la
        
    • lorsque
        
    • s'il
        
    • s'ils
        
    • si ça
        
    • si le
        
    • si l'
        
    • si elles
        
    • Si une
        
    • question de savoir si
        
    • si un
        
    • si des
        
    Non, je pense que je le saurais si elle était là. Open Subtitles اوه لا، اعتقد باني سوف اعلم اذا كانت هنا
    si elle pense avoir 8 ans, alors pourquoi a-t-elle essayé de nous tuer ? Open Subtitles اذا كانت تعتقد انها في الثامنة، اذن لماذا حاولت قتلنا للتو؟
    si c'était les seules options, je préférais te botter les fesses. Open Subtitles اذا كانت هذه هي الخيارات انا افضل ان تضربيني
    Certains membres ont demandé si les services en question étaient utilisés et quelles étaient les méthodes de planification de la famille disponibles et effectivement employées. UN وسأل اﻷعضاء كذلك عما اذا كانت النساء يلجأن الى تلك الخدمات، وعن الوسائل المستعملة في تنظيم اﻷسرة، وعن الوسائل المتاحة.
    Si la princesse juive est trop bien pour moi, dis-le-moi. Open Subtitles اذا كانت الاميره اليهوديه مستعده لمواعدتى فقط قولى؟
    Je sais que ça peut paraître fou, mais si Mara a tous les souvenirs d'Audrey, peut-être que lorsque Audrey redevient Mara, peut-être qu'elle a tous ses souvenirs aussi. Open Subtitles وأنا أعلم أنه قد يبدو جنون ولكن اذا كانت مارا لديها كل ذكريات اودري ربما عندما اودري تحولت مرة اخرى الى مارا
    Le SBSTA souhaitera peut-être préciser s'il préférerait que le groupe lui présente un rapport de synthèse, des options, des recommandations ou toute autre forme d'information. UN وقد تحدد الهيئة الفرعية ما اذا كانت تفضل أن تتلقى المعلومات في شكل تقرير توليفي، أو خيارات أو توصيات أو في شكل آخر.
    Il est demandé aux États d'indiquer s'ils appliquent des programmes dans chacun de ces domaines, et ce dans le cadre de différentes structures. UN وقد طلب الى الدول أن تبلغ عما اذا كانت تنفذ برامج في كل مجال من هذه المجالات في عدد من الأوساط المختلفة.
    si elle est avec vous, vous devez la laisser partir main... Open Subtitles اذا كانت ايلا بالداخل معكي عليكي ان تتركيها تخرج
    .. Et si elle a besoin de faire pipi ? Open Subtitles ماذا سيحدث اذا كانت تريد أن تقضي حاجتها؟
    Mais si elle le paye, pourquoi voudrait-il la blesser ? Open Subtitles ولكن اذا كانت تدفع له لماذا حاول ايذائها؟
    Je veux savoir si elle lui a dit quelque chose à propos d'une liaison. Open Subtitles أريد أن أعرف اذا كانت قد أخبرته أي شيء بخصوص علاقة
    La bonne nouvelle est que, si elle est génétiquement identique ou semblable à toi, elle a les mêmes faiblesses. Open Subtitles الاخبار الجيدة هي,اذا كانت غير متطابقة جينياً أو حتى مشابه لكِ تمتلك نفسُ نقاط ضعفكِ
    si elle ne veut pas me parler, il n'y a rien... Open Subtitles حسنا اذا كانت لاتريد الحديث معي فلا يوجد شئ
    si c'est la compagnie des femmes que tu cherches, tu es venu au bon endroit. Open Subtitles اذا كانت مرافقتك الأنثى اللتي تبحث عنها لقد وصلت إلى المكان الصحيح
    C'est aléatoire ! À quoi bon jouer, si c'est aléatoire ? Open Subtitles ماهي الفائدة من لعب اللعبة اذا كانت النتيجة عشوائية؟
    - De choisir une localisation commercialement viable pour les utilisateurs si les entrepôts sont situés en dehors de la zone portuaire; UN اذا كانت مرافق التخزين خارج منطقة الميناء يجب أن يكون الموقع صالحا من الناحية التجارية للمستخدمين؛
    Si la mère de quelqu'un peut être d'un si bas prix Open Subtitles اذا كانت ام شخص يمكنها فعل هذه الفعلة الرخيصة
    Cet aspect ne doit pas être négligé lorsque l’on cherche à instaurer l’état de droit là où il n’a jamais existé, ou à le restaurer là où il a disparu depuis un certain temps. UN وهذا ينطوي على آثار عميقة لمن ينشدون تطوير سيادة القانون حيث لا توجد، خاصة اذا كانت قد اختفت لفترة أو اذا لم توجد قط.
    Oui, s'il y a un accord, nous voulons en faire partie de manière conséquente. Open Subtitles اذا كانت هناك صفقة ستحدث نريد ان يتم تضميننا بطريقة مُستحقة
    Je vais parler aux caissiers, voir s'ils se rappellent à qui ils ont donné les billets. Open Subtitles سأذهب الحديث إلى الأصوات، معرفة ما اذا كانت تذكر الذين أعطوا الفواتير ل.
    M. DiNorscio, si ça se dandine et que ça fait coin-coin, c'est... probablement un canard. Open Subtitles اذا كانت تمشي مثل البطه ,وتبدو كالبطه تصيح كالبطه فأنها بالتأكيد بطة
    si le problème est du côté client, alors on est protégé. Open Subtitles اذا كانت المشكلة من جهة العميل عندها نحن محميون
    Ici se pose la question de savoir si l'Organisation des Nations Unies a compris nos possibilités et nos besoins particuliers. UN وهنا يثور السؤال عما اذا كانت اﻷمم المتحدة قد أدركت إمكانياتنا الخاصة واحتياجاتنا الخاصة.
    Le Ministre a ajouté que, si elles souhaitaient le consulter, il était à leur disposition. UN وأضاف الوزير قائلا إنها اذا كانت تود استشارته فإنه سيكون في المتناول.
    Si une femme a de la cervelle, laissez-la s'en servir. Open Subtitles اذا كانت المرأة تملك عقلا أعطها الفرصة لتستخدمه
    Cependant, le guide analyse la question de savoir si un plan déjà approuvé par les créanciers doit être homologué par un tribunal. UN بيد أن الدليل يعالج مسألة ما اذا كانت الخطة التي وافق عليها الدائنون فعلا يجب أن تؤكدها المحكمة.
    Le Comité a demandé si des propositions avaient été faites pour que, dans le cadre de la législation sur le mariage et sur la famille, hommes et femmes bénéficient effectivement de droits égaux. UN واستفسرت اللجنة عما اذا كانت هناك اقتراحات لتطبيق حقوق متساوية للرجل والمرأة في قانون الزواج واﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more