"استجوابه" - Translation from Arabic to French

    • son interrogatoire
        
    • interroger
        
    • été interrogé
        
    • un interrogatoire
        
    • l'interrogatoire
        
    • être interrogé
        
    • être interrogée
        
    • ses interrogatoires
        
    • avoir interrogé
        
    • d'interrogatoire
        
    • des interrogatoires
        
    • qu'il était interrogé
        
    • questionner
        
    • l'interrogera
        
    • questionné
        
    Emmené au poste de police de Damak, il aurait été torturé par cinq policiers au cours de son interrogatoire. UN ويُزعم أنه تعرَّض للتعذيب في مخفر الشرطة في داماك على أيدي خمسة ضباط طوال استجوابه.
    Lors de son interrogatoire à la gendarmerie le requérant a été battu jusqu'à ce qu'il perde presque connaissance. UN وعند استجوابه في مركز الشرطة، تعرض للضرب إلى أن فقد وعيه تقريباً.
    Je vous donne un instant pour vous retrouver, mais la police voudra l'interroger bientôt. Open Subtitles سأمنحكما دقيقة لتتحدثا لكن عناصر الشرطة سيرغبون استجوابه عاجلاً أم أجلاً
    Après avoir été interrogé pendant quelques heures, il a été relâché dans sa rue. UN وبعد استجوابه لبضع ساعات أخلي سبيله في الشارع الذي يقطن فيه.
    Toute détention doit être précédée d'un interrogatoire. UN ولا يجوز احتجاز الشخص بأي شكل من الأشكال إلا بعد استجوابه.
    Conformément à la procédure en vigueur, les membres de la famille de M. Akincilar et son avocat ont été informés de son arrestation et son avocat a assisté à son interrogatoire. UN وطبقاً للإجراء ذي الصلة، أُبلغ أقارب أكينجلار ومحاميه بالقضية، وكان محاميه حاضراً أثناء استجوابه.
    Lors de son interrogatoire à la gendarmerie le requérant a été battu jusqu'à ce qu'il perde presque connaissance. UN وعند استجوابه في مركز الشرطة، تعرض للضرب إلى أن فقد وعيه تقريباً.
    M. Ismailov n'a pas pu bénéficier de l'assistance d'un avocat pendant son interrogatoire ni pendant la perquisition de son domicile, ce qui contrevient à la législation ouzbèke. UN ولم يُسمح له بالاستعانة بمحام أثناء استجوابه وتفتيش منزله، الأمر الذي يخل بالتشريعات الأوزبكية.
    Son neveu avait même été brutalisé au cours de son interrogatoire. UN وقد تعرض ابن أخته لسوء المعاملة خلال استجوابه.
    Durant son interrogatoire il aurait été frappé à coups de poing et de pied et soumis à plusieurs reprises à des décharges électriques. UN ويزعم أنه تعرض للكم والرفس وتلقى عدة صدمات كهربائية أثناء استجوابه.
    Les policiers lui auraient passé des menottes et lui auraient donné des coups sur la tête et l'abdomen lors de son interrogatoire. UN وأدعي أن الموظفين قد قيدوا يديه وضربوه على رأسه وبطنه أثناء استجوابه.
    Au bout d'un jour et demi, des agents se sont mis à l'interroger au sujet de son père. UN وبعد يوم ونصف شُرع في استجوابه بشأن والده.
    Si l'intéressé était membre actif du MPLS, il aurait été utile de l'interroger afin d'obtenir des renseignements plutôt que de le tuer. UN وإذا كان ذلك الشخص عضوا نشطا في الحركة الشعبية، لكان من المفيد استجوابه للحصول على معلومات عوضا عن قتله.
    Au bout d'un jour et demi, des agents se sont mis à l'interroger au sujet de son père. UN وبعد يوم ونصف شُرع في استجوابه بشأن والده.
    Après avoir été interrogé pendant quelques heures, il a été relâché dans sa rue. UN وبعد استجوابه لبضع ساعات أخلي سبيله في الشارع الذي يقطن فيه.
    D'après le conseil, les policiers égyptiens ont montré ces déclarations au requérant pendant un interrogatoire. UN وأفاد محامي أن مسؤولين مصريين عرضوا هذه الأقوال على صاحب الشكوى أثناء استجوابه.
    Le quatrième jour de l'interrogatoire, l'auteur souffrait de violentes douleurs; il avait beaucoup de fièvre et n'arrivait plus à bouger. UN وفي اليوم الرابع من استجوابه كان صاحب البلاغ يعاني من آلام شديدة؛ وأصيب بالحمى ولم يكن قادراً على تحريك جسمه بنفسه.
    Il semblerait que Tony Hughes soit en train d'être interrogé. Open Subtitles توني هيوز يتم استجوابه الآن على هذه القضية
    Il doit être mentionné dans le rapport que, avant d'être interrogée, la personne arrêtée a été informée des accusations portées contre elle et de son droit de garder le silence. UN وينبغي أن يتضمن المحضر إبلاغ المتهم قبل استجوابه بالتهمة المنسوبة إليه وبأنه غير ملزم بالإدلاء بأقواله.
    En particulier, le requérant a fourni des renseignements contradictoires sur le nombre de personnes présentes à ses interrogatoires. UN وتبين، على وجه الخصوص، أنه قدم بيانات متناقضة عن عدد الحاضرين أثناء جلسات استجوابه.
    C'est ainsi que le premier requérant affirmait qu'après l'avoir interrogé au Ministère de l'intérieur, la police s'était régulièrement rendue à leur domicile et l'avait conduit au poste de police pour l'interroger, et qu'ils avaient été victimes de harcèlement pendant environ deux mois. UN فقد ادعى صاحب الشكوى أن الشرطة داومت على زيارة منزلهما بعد استجوابه في وزارة الداخلية، وأنها اصطحبته إلى مركز الشرطة للتحقيق معه، وأنهما تعرضا للتحرش لمدة شهرين تقريبا.
    Pendant cinq jours de suite, il aurait été roué de coups sur la poitrine, le dos et les fesses pendant les séances d'interrogatoire. UN وادعي أنه تعرض خلال خمسة أيام متتالية للضرب على الصدر والظهر والردفين أثناء جلسات استجوابه.
    Celle-ci a le droit de bénéficier de la présence d'un défenseur de son choix lors des interrogatoires. UN ومن حق الشخص المحروم من حريته أن يكون له محامٍ للدفاع يختاره بنفسه لحضور استجوابه.
    Alors qu'il était interrogé dans une caserne, il a été torturé par l'officier qui l'avait arrêté et par 13 autres soldats quand il a voulu protester de son innocence. UN وتم استجوابه في الثكنة العسكرية وعندما أصر على براءته قام الضابط الذي ألقى القبض عليه و13 جندياً آخرين بتعذيبه.
    On aurait dû le garder en vie, pour le questionner. Open Subtitles كان حرياً بنا إبقاءه حياً لتتسنى لنا فرصة استجوابه
    On l'interrogera à son réveil. S'il se réveille. Open Subtitles سوفَ نحاول استجوابه عندما يستيقظ، إن استيقظ.
    Il peut être questionné sans son avocat. Open Subtitles ينص القانون على استجوابه بدون وجود محاميه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more