"اسم" - Arabic French dictionary

    اِسْم

    noun

    "اسم" - Translation from Arabic to French

    • nom
        
    • s'appelle
        
    • noms
        
    • prénom
        
    • est
        
    • appelait
        
    • désignation de
        
    • intitulé
        
    • appeler
        
    • le titre
        
    • celui de
        
    Notamment, le requérant n'a pas voulu dévoiler le nom de l'auteur du fax l'informant du décès de son épouse. UN ولم يرغب صاحب الشكوى على وجه التحديد في الكشف عن اسم الشخص الذي أرسل الفاكس الذي يتضمن نبأ وفاة زوجته.
    En vertu de cette ordonnance, l'enfant, sa mère ou le juge des tutelles pourront désormais faire établir officiellement le nom du père. UN وسيفتح القانون أمام الطفل أو أمه أو المحكمة الوصية، بناء على طلب، باب تقديم طلب إثبات اسم الأب رسمياً.
    Notamment, le requérant n'a pas voulu dévoiler le nom de l'auteur du fax l'informant du décès de son épouse. UN ولم يرغب صاحب الشكوى على وجه التحديد في الكشف عن اسم الشخص الذي أرسل الفاكس الذي يتضمن نبأ وفاة زوجته.
    Ma sœur, comment s'appelle celui qui a imposé le mariage ? Open Subtitles أختي ما اسم الذي أرغمها على الزواج منه ؟
    Par ailleurs, l'article 4 prévoit que l'enfant naturel prend le nom de sa mère et celui de son père s'il le reconnaît volontairement. UN ومن جهة أخرى، فإن المادة 4 تقضي بأن يحمل الطفل غير الشرعي اسم أمه، وبأن يحمل اسم أبيه لو اعترف به هذا طوعاً.
    Si une entreprise est inscrite sur la Liste sous le nom de son propriétaire, seuls les comptes ouverts au nom de ce propriétaire peuvent être gelés. UN أما إذا أدرِج اسم الشركة تحت اسم صاحبها، فلا يمكن تجميد سوى الحسابات التي تحمل اسم الفرد المدرج اسمه في القائمة.
    Changement du nom de la Section des transports aériens en Service UN تغيير اسم قسم النقل الجوي إلى إدارة النقل الجوي
    Il existe huit conseils et contacts provinciaux et nationaux qui opèrent au nom des < < Partisans de l'Iran > > . UN وهناك ثمانية مجالس وجهات اتصال على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات تعمل تحت اسم ' ' الأتباع في إيران``.
    nom du ou des principe(s) actif(s) présent(s) dans la formulation UN اسم المكون أو المكونات النشطة في التركيبة الفينثيون
    Avant d'annoncer le nom du premier lauréat, je prierais les représentants de n'applaudir que lorsque le dernier lauréat aura été présenté. UN قبل أن أعلن اسم الفائز اﻷول، أرجو من ممثلي الدول أن يتفضلوا بإرجاء تصفيقهم الى ما بعد تقديم آخر جائزة.
    Je suis très heureux de pouvoir ajouter maintenant le nom de l'Afrique du Sud à cette liste. UN ويسرني كل السرور أن يكون بمقدوري اﻵن أن أضيف اسم جنوب افريقيا الى تلك القائمة.
    Dans d'autres cas, ils utilisent un nom ayant une signification politique, ou le nom de leur bourg, village ou région. UN وإلا فإن الوحدة أو الجماعة تستخدم اسما له دلالة سياسية أو تتخذ اسم مدينتها أو قريتها أو منطقتها.
    La signification doit mentionner les nom, prénoms, profession et résidence de ces témoins ou experts. UN وينبغي لﻹشعار أن يذكر اسم الشاهد أو الخبير ولقبه ومهنته ومقر إقامته.
    Tout bulletin de vote comportant plus d'un nom d'État d'Asie sera déclaré nul. UN وأي بطاقة اقتراع تحتوي على اسم أكثر من دولة واحدة من الدول اﻵسيوية ستعتبر باطلة.
    Tout bulletin sur lequel plus d'un nom aura été coché sera déclaré nul. UN وأن بطاقة اقتراع مؤشــر فيها على أكثـــر من اسم واحد ستعتبر باطلـــة.
    nom du ou des gaz liquéfiés non réfrigérés autorisés au transport UN اسم الغاز أو الغازات المسيلة غير المبردة المسموح بنقلها
    Où peu-importe comment ce film s'appelle où il fait des cocktails. Open Subtitles مهما كان اسم ذلك الفيلم، الذي يحضر فيه المشروبات.
    Désireuse d’éviter la confusion possible entre le nom de l’actuel Comité technique et les noms des comités techniques sectoriels, UN وتفاديا لما قد يقع من التباس بين اسم اللجنة الفنية الحالي وأسماء اللجان الفنية القطاعية،
    Chaque enfant est ainsi doté d'un prénom dans la semaine qui suit sa naissance. UN فلكل طفل الحق في الحصول على اسم شخصي في اﻷسبوع الذي يلي ولادته.
    Lorsqu'une entité n'est pas mentionnée, cela signifie qu'aucune allégation n'a été formulée contre son personnel. UN وعدم ورود اسم كيان ما في تلك المرفقات يعني أنه لم يُبلَّغ عن أي ادعاء ضد موظفي الكيان.
    Diane, comment s'appelait le bar où Alex vous a emmenée ? Open Subtitles ديان.. ما اسم الحانة التي اخذك لها أليكس ؟
    1) désignation de l'organe saisi de l'affaire; UN ' 1` اسم الهيئة التي تقيم الدعوى الجنائية؛
    En conséquence, une modification de cet intitulé constituerait une modification après coup du nom de la réunion de haut niveau. UN وبالتالي فإن أي تغيير في ذلك العنوان سيشكل تغييراً في اسم الاجتماع الرفيع المستوى بعد عقده.
    Ceux qui, jadis, étaient des ennemis affichés et irréconciliables, sont aujourd'hui des associés, alliés, amis, ou encore ce qu'on aimerait bien les appeler. UN إن مَن كانوا ذات يوم أعداء وخصوما ألداء أصبحوا الآن شركاء أو حلفاء أو أصدقاء أو أي اسم قد يهتم أحد بإطلاقه.
    Les chefs des différentes branches de la fonction publique, qui avaient le titre de directeur, relevaient du secrétaire administratif. UN ويقوم رؤساء الخدمة العامة في توكيلاو، ويطلق عليهم اسم مدراء، برفع تقاريرهم الى اﻷمين الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more