La Norvège appuie par conséquent la proposition d'Ajournement du vote. | UN | لذلك فإن النرويج تؤيد اقتراح تأجيل التصويت. |
Il est procédé à un vote enregistré sur la motion d'Ajournement du débat sur le projet de résolution A/C.3/63/L.33. | UN | 98 - أجري تصويت مسجل على اقتراح تأجيل مناقشة مشروع القرار A/C.3/63/L.33. |
La motion d'Ajournement du débat sur le projet de résolution A/C.3/63/L.33 est rejetée par 90 voix contre 54, avec 34 abstentions. | UN | 99 - رُفض اقتراح تأجيل مناقشة مشروع القرار A/C.3/ 63/L.33 بأغلبية 90 صوتا مقابل 54، وامتناع 34 وفدا عن التصويت. |
Il/elle statue sur les motions d'ordre et a le pouvoir de proposer l'ajournement ou la clôture du débat ainsi que la levée ou la suspension d'une séance. | UN | ويبت الرئيس في النقاط النظامية، وتكون له أيضاً صلاحية اقتراح تأجيل المناقشة أو إقفال بابها، أو رفع الجلسة أو تعليقها. |
Il/elle statue sur les motions d'ordre et a le pouvoir de proposer l'ajournement ou la clôture du débat ainsi que la levée ou la suspension d'une séance. | UN | وهو يبت في النقاط النظامية. وله أيضاً سلطة اقتراح تأجيل المناقشة أو إقفال بابها أو رفع إحدى الجلسات أو تعليقها. |
Par 80 voix pour, 79 voix contre et 15 abstentions, la motion d'Ajournement du débat est approuvée. | UN | 14 - اعتمد اقتراح تأجيل المناقشة بأغلبية 80 صوتاً مقابل 79 مع امتناع 15 عضواً عن التصويت. |
Il est procédé à un vote enregistré sur la motion d'Ajournement du débat consacré au projet de résolution A/C.3/60/L.45. | UN | 44 - أجري تصويت مسجل بشأن اقتراح تأجيل المناقشة المتعلقة بمشروع القرار A/C.3/60/L.45. |
96. La proposition d'Ajournement du débat sur le projet de résolution A/C.3/60/L.46 est rejetée par 7 voix contre 64, avec 26 abstentions. | UN | 96 - تم رفض اقتراح تأجيل مناقشة مشروع القرار A/C.3/60/L.46 بأغلبية 70 صوتا مقابل 64 وامتناع 26 عضوا عن التصويت. |
Si elle est adoptée, la motion tendant à l'Ajournement du débat nous empêcherait même d'examiner les questions abordées par le projet de résolution, en faveur desquelles la Troisième Commission s'est déjà prononcée. | UN | وإذا تكلل اقتراح تأجيل المناقشة بالنجاح، سيمنعنا ذلك حتى من النظر في المسائل الواردة في مشروع القرار التي اعتمدتها اللجنة الثالثة بالفعل. |
L'Union européenne prie instamment les délégations de voter contre la motion tendant à l'Ajournement du débat pour des raisons de principe, quelles que soient leurs intentions de vote concernant le projet de résolution sur la situation des droits de l'homme au Bélarus. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الوفود بشدة على التصويت ضد اقتراح تأجيل المناقشة لأسباب مبدئية، بغض النظر عن نواياها بخصوص التصويت على مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس. |
L'Union européenne exhorte les délégations à voter contre cette motion d'Ajournement du débat pour des raisons de principe, quelles que soient leurs intentions de vote concernant le projet de résolution portant sur la situation en matière des droits de l'homme en République islamique d'Iran. | UN | والاتحاد الأوروبي يحث الوفود بقوة على التصويت ضد اقتراح تأجيل المناقشة لأسباب مبدئية، بغض النظر عن نواياها بخصوص التصويت على مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية. |
On procède à un vote enregistré sur la motion d'Ajournement du débat sur le projet de résolution A/C.3/66/L.57/Rev.1. | UN | 22 - أُجري تصويت مسجّل على اقتراح تأجيل المناقشة المتعلقة بمشروع القرار A/C.3/66/L.57/Rev.1. |
c) Ajournement du débat sur le point en discussion; | UN | )ج( اقتراح تأجيل مناقشة البند قيد البحث؛ |
c) Ajournement du débat sur la question en discussion; | UN | )ج( اقتراح تأجيل المناقشة في المسألة قيد البحث؛ |
Il/elle statue sur les motions d'ordre et a le pouvoir de proposer l'ajournement ou la clôture du débat ainsi que la levée ou la suspension d'une séance. | UN | ويبت الرئيس في النقاط النظامية، وتكون له أيضاً صلاحية اقتراح تأجيل المناقشة أو إقفال بابها، أو رفع الجلسة أو تعليقها. |
Il/elle statue sur les motions d'ordre et a le pouvoir de proposer l'ajournement ou la clôture du débat ainsi que la levée ou la suspension d'une séance. | UN | وهو يبت في النقاط النظامية. وله أيضاً سلطة اقتراح تأجيل المناقشة أو إقفال بابها أو رفع إحدى الجلسات أو تعليقها. |
Elle a le pouvoir de proposer l'ajournement ou la clôture du débat ainsi que la levée ou la suspension d'une séance. | UN | وتكون له صلاحية اقتراح تأجيل أو إقفال المناقشة أو رفع الجلسة أو تعليقها. |
Elle a le pouvoir de proposer l'ajournement ou la clôture du débat ainsi que la levée ou la suspension d'une séance. | UN | وتكون له صلاحية اقتراح تأجيل أو إقفال المناقشة أو رفع الجلسة أو تعليقها. |
C'est pour ces raisons que Fidji s'est abstenue lors du vote sur la motion d'ajournement de la question. | UN | لذلك امتنعت فيجي عن التصويت على اقتراح تأجيل النظر في البند. |
la proposition de reporter la décision concernant ASOPAZCO ayant été mise aux voix, le Comité l'a rejetée par 5 voix pour contre 12, avec 2 abstentions, à la suite d'un vote par appel nominal. | UN | وبعد أن طرحت اللجنة اقتراح تأجيل اتخاذ إجراء بشأن المنظمة للتصويت، رفض الاقتراح بالتصويت بنداء الأسماء حيث أيد خمسة أعضاء الاقتراح ورفضه 12 عضوا وامتنع عضوان عن التصويت. |
Le Président indique qu'il va, conformément à l'article 116 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, donner la parole à deux délégations qui sont en faveur de la motion visant à ajourner le débat et à deux autres délégations qui s'y opposent, après quoi la motion sera soumise immédiatement au vote. | UN | 16 - الرئيس: قال إنه وفقاً للمادة 116 من القواعد الإجرائية للجمعية العامة سيعطي الكلمة لوفدين يؤيّدان اقتراح تأجيل المناقشة ولوفدين يعارضانه، ويُطرَح الاقتراح للتصويت فوراً بعد ذلك. |
47. M. HANIF (Pakistan) ne peut pas appuyer la proposition tendant à ajourner l'examen du projet de décision. | UN | ٤٨ - السيد حنيف )باكستان(: قال إن وفده لا يستطيع تأييد اقتراح تأجيل النظر في مشروع القرار. |
Si cette motion d'ajournement est adoptée, elle nous empêcherait d'examiner les questions abordées dans le projet de résolution, en faveur desquelles la Troisième Commission s'est déjà prononcée. | UN | وإذا تكلل اقتراح تأجيل المناقشة بالنجاح، سيمنعنا ذلك حتى من النظر في المسائل الواردة في مشروع القرار والتي اعتمدتها اللجنة الثالثة بالفعل. |
À sa cinquante-huitième session, le Conseil de l'UNU a approuvé la proposition tendant à reporter l'adoption complète des normes au 1er janvier 2014, étant donné que l'ONU avait également décidé de repousser le passage aux normes à 2014 pour le Secrétariat et que les états financiers de l'UNU relèvent de la responsabilité administrative du Secrétaire général. | UN | ووافق مجلس الجامعة في دورته 58 على اقتراح تأجيل الاعتماد الكامل للمعايير إلى 1 كانون الثاني/يناير 2014، نظرا لأن الأمم المتحدة قررت إرجاء تنفيذها في الأمانة العامة إلى عام 2014، وأن الأمين العام يتولى المسؤولية الإدارية عن البيانات المالية للجامعة. |