"اقول لك" - Translation from Arabic to French

    • te dire
        
    • vous dire
        
    • je te dis
        
    • vous dis
        
    • te dise
        
    • te le dis
        
    • te dis que
        
    • je vous dise
        
    • je dis
        
    • te dirai
        
    Mais comme adepte de la culture moderne, je peux pas te dire de pas le faire. Open Subtitles ولكنّي كخبيرة في ثقافة البّوب العصري لا يمكنني ان اقول لك لا تنشره
    Ecoute, tu sais que j'ai quitté la maison à ton age et je voudrais te dire ce que j'aurai souhaité que mes parents me disent. Open Subtitles لذا ,انت تعلم اني تركت المنزل عندما كنت مثل عمرك واريد ان اقول لك ما تمنيت ان والداي قالاه لي
    Que je dois faire ce soir et que j'ai oublié de te dire ! Open Subtitles علي ان اقوم به الليله ، نسيت ان اقول لك هذا
    Je suis revenu pour vous dire que je dois vous dire au revoir pour un moment. Open Subtitles هاي , اسمعي لقد جئت حتي اقول لك الي اللقاء في الوقت الراهن
    Je ne peux pas vous dire le nombre de fois où ça m'ais arrivé Open Subtitles لا استطيع ان اقول لك المبلغ المرات قمنا بتشغيل إلى شخص
    Peux-tu ne pas bailler pendant que je te dis ça ? Open Subtitles هل بإمكانك ان لا تتثاوب عندما اقول لك هذا
    Croyez-moi quand je vous dis que les Bruno veulent votre mort. Open Subtitles صدقني عندما اقول لك انهم لايحبون بعضهم عائلة البرونو تريدوك ميتا
    Non, c'est juste une, une alarme que j'ai mis pour moi pour me rappeler de te dire que je t'aime. Open Subtitles لا هذا منبه وضعته لنفسي ليذكرني ان اقول لك احبك
    J'ai fait tout ce chemin pour te dire quelque chose, apparemment c'est trop tard, mais je vais quand même le dire. Open Subtitles غابي , لقد سافرت طوال الطريق الى هنا لكي اقول لك شيئا واه , ومن الواضح انني وصلت متأخرا جدا لكني سأقوله لك على اي حال
    En tant que psy, je suis censé te dire qu'on projette des qualités de saint sur les autres car on en a besoin. Open Subtitles اعني وكأنه يتقلص من المفترض ان اقول لك هذا نحن نتصور بإن صفات القديسين مختلفة عن الآخرين لاننا نحتاجهم
    Je vais tout te dire, je promets, mais je dois savoir où tu es. Open Subtitles سوف اقول لك كل شئ , اعدك ولكنني احتاج بأن اعرف اين انت؟
    Je ne suis pas censé te dire ça mais plus tard aujourd'hui tu vas être possédé par Croatoan, un monstre d'une autre dimension. Open Subtitles ليس من المفترض ان اقول لك ذلك لكن في وقت لاحق من هذا اليوم سوف يُتحكم بك بواسطة كروتوان , وحش من بعد اخر
    Je ne peux pas te dire à quel point ça me fait me sentir mieux d'une manière étrange, à quel point ça donne un sens aux choses. Open Subtitles لا يمكنني أن اقول لك كيف يشعرني ذلك بتحسن على مستوى غريب بعض الشيء كم من النظام ذلك يجلب للأمور
    Je vais te dire pourquoi on est là, car tu es un super athlète. Open Subtitles دعني اقول لك السبب الاول في وجودك هنا اساسا
    Si vous voulez que je commercialise ça, alors je vais vous dire tout de suite que... Open Subtitles ان كنت تريد مني ان اسوّق لهذا فإنني سوف اقول لك من الآن
    Mais je peux vous dire que je ne suis pas du tout d'accord avec ses théories sur l'éducation. Open Subtitles ولكن استطيع ان اقول لك اني لا اوافق مع نظرياتها عن تربية الأطفال على الإطلاق
    En tant qu'ancien bisexuel, je peux vous dire que cela n'existe pas. Open Subtitles حسناً، بوصفي أنا كمتصل بالجنسين يتعافى، استطيع أنْ اقول لك. لا يوجد شيء من هذا القبيل.
    Je pourrais vous dire que je suis un homme heureux, que j'ai une vie parfaite, ce que je fais. Open Subtitles استطيع ان اقول لك انني رجل سعيد وأن لدي حياة مثالية ، وهذا مالدي
    - Les slips aussi ? - Tout, je te dis ! Open Subtitles ترمية من النافذة هل هذة معقول كلها اقول لك
    Je vous dis ça, Scully, parce que vous devez le savoir. À cause de ce que vous avez vu. Open Subtitles انني اقول لك هذا سكالي لانك تحتاجه.بسبب ما شاهدته
    Que veux-tu que je te dise? Les ordinateurs ne mentent jamais. Open Subtitles ماذا يمكننى ان اقول لك الكمبيوتر لا يكذب ابدا
    Je te le dis, d'habitude, j'espère que le meurtrier est négligeant; Open Subtitles انا اقول لك عادة آمل ان يكون القاتل مهمل
    Et je te dis que je ne peux pas voir leur tête de cons arrogants un jour de plus. Open Subtitles وأنا اقول لك أنه لا يمكنني أن أنظر إلى وجوههم المتكبرة الغبية ليوم آخر
    Il veut que je vous dise que c'est facile de se faire tuer, Open Subtitles يريدنني ان اقول لك من السهل ان تموت.
    C'est bon si je dis à votre assurance que j'ai fait une opération du cœur ? Open Subtitles هل من الرائع ان اقول لك أن أن تأمينك الذي أعطيتك جراح قلب
    D'accord, alors je ne te dirai pas le 2e prénom de McGee qu'il nous a caché. Open Subtitles حسنا، حسنا، اذن أعتقد أني لن أكون قادرا على ان اقول لك الاسم الأوسط لماغي والذي كان يخبيه علينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more