"اكتشفنا" - Translation from Arabic to French

    • trouvé
        
    • nous avons découvert
        
    • on a découvert
        
    • découvrir
        
    • appris
        
    • découvre
        
    • trouve
        
    • compris
        
    • sait
        
    • découverte
        
    • a repéré
        
    • découvrons
        
    • trouvons
        
    • a réalisé
        
    • nous avons constaté
        
    On a trouvé qui sont les principaux acteurs au Service d'hygiène de Friendly Island, et la prochaine fois que Sam aura une livraison, nous... Open Subtitles اكتشفنا من هم اللاعبون الرئيسيون فهم في شركة فريندلي ايلند للصحة وفي المرة القادمة التي سينقل فيها سام شحنة
    Nous avons perdu un homme... mais là-bas dans la prairie, sous ce grand ciel bleu... nous avons trouvé un nous que nous ne soupçonnions pas. Open Subtitles ربما فقدنا رجلا لكن في حقل اطلاق الرصاص تحت تلك السماء الرائعة اكتشفنا أجزاءا من أنفسنا لم نكن نعرف بوجودها
    Guy Molinari, nous avons découvert un vaisseau inconnu attaché à la station nous investiguons. Open Subtitles موليناري لقد اكتشفنا سفينة مجهولة مربوطة إلى المحطة و يتم التحقيق
    Puis on a découvert qu'ils récoltaient leur trésor de guerre. Open Subtitles ثم اكتشفنا أخيرًا أنّهم يكونون صندوق مؤنهم الحربيّة.
    Comme nous allons le découvrir, ça a changé le climat a travers la planete. Open Subtitles كما اكتشفنا ، فقد قام بتغيير المناخ في جميع أنحاء المعمورة
    Vous vous souvenez quand j'ai appris q'Ezra écrivait un livre sur Alison et qu'il nous l'a caché, moi y compris ? Open Subtitles هل تذكري عندما اكتشفنا عن أ عزرا يكتب كتاب عن أليسون وخبائه منا، مني؟
    Ce qu'on ignorait était pourquoi, jusqu'à ce qu'on creuse votre formation et qu'on découvre que votre nom de jeune fille Open Subtitles و لكننا لم نعرف لماذا , حتى بدأنا فى البحث عن خلفيتك و اكتشفنا ان اسمك الاخير
    Dans les égouts, nous avons trouvé une conduite du stade. Open Subtitles فى اسفل المجارى اكتشفنا قناة صرف قاعدة الاستاد
    On a étudié l'épidémiologie de ces choses, et on a trouvé d'où elles venaient. Open Subtitles الآن, تعقّبنا علم الأوبئة لهذه الأشياء, و اكتشفنا من أين هم
    On a trouvé qu'on avait besoin de quelques millions de volts d'énergie mystique, à prendre ou à laisser. Open Subtitles اكتشفنا أننا بحاجة إلى بضعة ملايين فولط من الطاقة التخاطرية تقريبًا.
    Après une longue batterie de tests, nous avons découvert que le cristal est composé d'éléments qui n'existent pas sur cette planète. Open Subtitles بعد سلسلة متعبة من الاختبارات، اكتشفنا أن بنية البلورة لا تتطابق مع أي عنصر على هذا الكوكب.
    nous avons découvert cette assurance, et nous lui avons demandé. Open Subtitles لقد اكتشفنا ما يخص هذا السند، ومنا بسؤالها.
    on a découvert le livre vérité écrit par un membre fondateur de l'église de l'Esprit Libre. Open Subtitles حسنا,لقد اكتشفنا كتاب يروي كل التفاصيل كتب من قبل عضو سابق في الكنيسه
    Bien que nous n'ayons pas encore réglé le problème de ta marque, on a découvert une stupéfiante variété d'alcools tropicaux Open Subtitles برغم أنّنا لم نحل معضلة ندبتك بعد إلّا أنّنا اكتشفنا تشكيلة مدهشة من المشروبات الكحوليّة الاستوائيّة.
    Il a dû la kidnapper au milieu de la nuit. On vient de le découvrir. Open Subtitles أظنه أمسك بها في منتصف الليل لم أكن أعرف، اكتشفنا الأمر للتو
    Tu agis comme tu l'as fait quand on a appris pour la mort de maman. Open Subtitles أنتِ تتصرفين مثل اليوم الذي اكتشفنا فيه أن والدتنا توفت
    On découvre qui elle est, et comment elle a fini de cette façon. Open Subtitles حسناً، لو اكتشفنا من تكون، فسنكتشف كيف انتهى بها المطاف هكذا.
    Si on trouve celui qui a effacé ces fichiers, on a notre traître. Open Subtitles إن اكتشفنا من مسح هذه الملفات سنجد الخائن بيننا
    Dans le cadre de ces études, nous avons constaté un fort taux de tabagisme, y compris le tabac à chiquer, chez les hommes. UN وكجزء من هذا البحث، اكتشفنا ارتفاعا في معدل التدخين عند الرجال، بما في ذلك مضغ التبغ.
    On sait qu'ils fuient quand ils sont découverts, comme une nuée de rats qui cherche une nouvelle tanière. Open Subtitles نحن نعلم بأنهم فروا عندما اكتشفنا مكانهم كمجموعة من الفئران تبحث عن وكر جديد
    Nous l'avons découverte languissant dans les couloirs du Vatican. Open Subtitles لقد اكتشفنا أنه يوجد في أحد ممرات الفاتيكان
    La semaine dernière quand on a repéré cet endroit, il y avait un tas de rôdeurs derrière ce grillage qui empêchaient les gens de rentrer comme une meute de chiens de garde. Open Subtitles الأسبوع الماضي عندما اكتشفنا هذا المكان كان هناك العديد من السائرون خلف هذا السور يبقون الناس خارجا كأنهم كلاب حراسة
    Si nous découvrons d'où vient la drogue, cela nous mènera peut-être à notre tueur. Open Subtitles اذا اكتشفنا من اين اتت المخدرات ربما يدلنا ذلك على القاتل
    Kevin, peut-être que si nous trouvons ce qui a mis Raymond de mauvaise humeur, on pourrait arranger ça. Open Subtitles أتعلم يا "كيفن", ربما ان اكتشفنا "مالذي عكر مزاج "رايموند فقد نستطيع مساعدته
    On a réalisé nos pouvoirs, on a mis du temps à savoir les utiliser. Open Subtitles أتذكرين عندما حصلنا على قدراتنا لأول مرّة، لقد اتّخذنا فترة حتى اكتشفنا كيفية اطلاقهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more