"الأدب" - Arabic French dictionary

    الأَدَب

    noun

    "الأدب" - Translation from Arabic to French

    • littérature
        
    • poli
        
    • littéraire
        
    • politesse
        
    • décence
        
    • lettres
        
    • manières
        
    • polie
        
    • littéraires
        
    • ouvrages
        
    • art
        
    • qualité
        
    • oeuvres
        
    Hormis un petit pourcentage de lecteurs avec un goût pour un certain genre de littérature. Open Subtitles باستثناء نسبة ضئيلة من القراء الذين يملكون ذوقاً في بعض أنواع الأدب
    J'ai eu un A en littérature aryenne tu t'en souviens ? Open Subtitles لقد حصلتُ على درجة ممتـاز في الأدب الآري، أتذكر؟
    Durant mon instruction, j'ai demandé au vice-recteur si on ne devait pas consacrer du temps à la littérature, la philosophie, les sciences. Open Subtitles خلال فترة تعليمي سألت معلمي الخاص إن كان بإمكاننا أن نقضي بعض الوقت في تعلم الأدب والفلسفة والعلوم
    Puisque vous buvez mon alcool, il serait poli de vous présentez. Open Subtitles بما أنّكما تشربان خمري، فمن الأدب أن تقدّما نفسيكما.
    On l'a lu en 3e, pour le cours de littérature. Open Subtitles لقد أخذناها في الصف التاسع في الأدب الإنجليزي
    littérature anglaise de beowulf aux contes de Canterbury, appuyez sur 1. Open Subtitles الأدب الإنجليزي مِنْ بيولف إلى قصص كانتربري، إضغطْ واحد.
    On n'avait pas vraiment de discussion sur la littérature victorienne. Open Subtitles إننا لم نكن حقاً نتناقش عن الأدب الفيكتوري
    nous avions 8 000 têtes de bétail de sang Texan et plus de 3 500 oeuvres de littérature britannique dans ma bibliothèque. Open Subtitles وفي السنة الثانية كنّا نملك 8000 من الماشية وما يزيد على 3500 مجلد من الأدب الإنجليزي في مكتبتي..
    Des programmes pour les jeunes filles à travers la littérature ont été adoptés vers le milieu de 2009 en tant que l'un des programmes du Gouverneur NTB. UN وتم اعتماد بعض برامج لتمكين الفتيات في سن المراهقة من خلال الأدب في إطار برامج محافظ نوسا تينغارا الغربية في منتصف عام 2009.
    Le russe est enseigné en tant que langue maternelle dans les écoles russophones, où la littérature russe est étudiée de manière plus approfondie. UN وتُدرس اللغة الروسية في المدارس الناطقة بالروسية كلغة أم ويولى في حصص الأدب المزيد من الاهتمام إلى الأدب الروسي.
    Université de Madras (Inde), maîtrise de littérature anglaise (1962) UN :: جامعة مدراس، الهند، ليسانس في الأدب الانكليزي، 1960
    Maîtrise de littérature française, Université de Brno (Tchécoslovaquie) UN :: درجة الماجستير في الأدب الفرنسي، جامعة برنو، تشيكوسلوفاكيا
    PEN encourage la littérature, les campagnes internationales sur la liberté d'expression et l'amélioration de l'accès à la littérature dans le monde entier. UN ويشجع الاتحاد الأدب وتنظيم الحملات الدولية لحرية التعبير وتحسين فرص الاطلاع على الأدب في جميع أنحاء العالم.
    De février 1978 à février 1982 Licence de langue et littérature anglaises, Département des langues étrangères, Université de Wuhan UN شباط/فبراير 1978- شباط/فبراير 1982: شهادة البكالوريوس في الأدب الانكليزي والأمريكي، دائرة اللغات الأجنبية، جامعة ووهان.
    Cependant, l'usage des langues locales et ethniques dans la presse et les autres médias ainsi qu'aux fins d'enseignement de la littérature est également autorisé. UN ومع ذلك، يجوز استخدام اللغات المحلية والإثنية في الصحافة وغيرها من وسائط الإعلام وفي تعليم الأدب المتعلق بتلك اللغات.
    Principaux centres d'intérêt : littérature, danse, randonnée, musique et voyages UN تهوى الأدب والرقص والمشي والموسيقى والسفر.
    Il sait déjà la réponse, le frère, mais il pose la question pour être poli. Open Subtitles قالها وهو يعرف الإجابة مسبقاً، ولكنه سأل السؤال من باب الأدب فحسب
    M. Ala Hlehel a demandé un permis pour se rendre au Liban pour y recevoir un prix littéraire pour son œuvre, mais ce permis lui a été refusé. UN وكان السيد علاء حليحل قد قدم طلباً للسفر إلى لبنان لكي يتلقى جائزة الأدب على عمله ولكنه تم رفض منحه هذا التصريح.
    - Je suis désolée, monsieur, mais la politesse n'a pas l'air de vous mener très loin. Open Subtitles أنا آسفة يا سيدي , لكن لا أظن أن الأدب يحسن العلاقة بينكما
    Vous n'avez même pas la décence de feindre des remords pour avoir tué cette jeune fille. Open Subtitles أنتِ حتى ليس لديكِ الأدب للتظاهر بالندم لقتلكِ تلك الفتاة.
    1980 Baccalauréat, option lettres modernes, section arabe UN 1980: شهادة البكالوريا، شعبة الأدب الحديث، قسم اللغة العربية.
    Il faut leur enseigner les bonnes manières, c'est tout. Open Subtitles انا فقط اخبركم تلك الفتيات بحاجة لمعرفة بعض الأدب
    Tu peux essayer ou nous pourrions avoir une conversation polie. Open Subtitles بوسعك المحاولة، أو بوسعنا إجراء نقاش سمته الأدب.
    Revues littéraires publiées dans le District fédéral, ayant fait paraître au moins deux numéros et ayant au nombre de leurs objectifs la promotion et la diffusion de la littérature mexicaine. . UN :: المجلات الأدبية المنشورة في دائرة اتحادية وصدر منها عددان على الأقل وتشمل أهدافها تعزيز ونشر الأدب المكسيكي.
    Les instituts culturels, les instituts de recherche et les centres universitaires américains ont l'interdiction d'acquérir des ouvrages cubains pour enrichir leur fonds. UN ويحظر على المؤسسات الثقافية للولايات المتحدة ومؤسساتها البحثية والأكاديمية اقتناء كتب الأدب الكوبي لإثراء أرصدتها.
    Ce prix est attribué à des jeunes filles ayant démontré leurs talents dans les domaines de la littérature, de l'art, de la culture, de l'éducation et des sciences. UN وتمنح هذه الجائزة للفتيات الموهوبات ممن يظهرن موهبة خاصة في مجالات الأدب والفن والثقافة والتعليم والعلم.
    56. M. Al-Mouallimi (Arabie saoudite) ajoute que, en sa qualité de modeste diplomate, il ne tentera pas de rivaliser avec les allusions intellectuelles du représentant de la République arabe syrienne, dont les observations relatives à la littérature semblent d'ailleurs de nature vindicative. UN 56 - السيد المعلمي (المملكة العربية السعودية): قال إنه كدبلوماسي، لن يحاول التنافس في التلميحات الفكرية مع ممثل الجمهورية العربية السورية، الذي تبدو تعليقاته على الأدب أنها ذات طابع انتقامي.
    Il s'agit d'un ouvrage de haute valeur éthique et littéraire qui lance un appel à la tolérance et qui sera réalisé en collaboration avec la Fédération internationale des PEN clubs dans la collection UNESCO d'oeuvres représentatives. UN وهذه المختارات هي عبارة عن مصنف ذي قيمة أخلاقية وأدبية عالية ينادي بالتسامح وسيجري إعداده بالتعاون مع نادي القلم الدولي في إطار برنامج روائع اﻷدب العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more