"Littérature" - French Arabic dictionary

    "Littérature" - Translation from French to Arabic

    • الأدب
        
    • المؤلفات
        
    • أدب
        
    • الآداب
        
    • الادب
        
    • للأدب
        
    • والأدب
        
    • للآداب
        
    • أدبية
        
    • الأدبي
        
    • كتابات
        
    • بالأدب
        
    • اللغة
        
    • وآدابها
        
    • مؤلفات
        
    Hormis un petit pourcentage de lecteurs avec un goût pour un certain genre de littérature. Open Subtitles باستثناء نسبة ضئيلة من القراء الذين يملكون ذوقاً في بعض أنواع الأدب
    J'ai eu un A en littérature aryenne tu t'en souviens ? Open Subtitles لقد حصلتُ على درجة ممتـاز في الأدب الآري، أتذكر؟
    Durant mon instruction, j'ai demandé au vice-recteur si on ne devait pas consacrer du temps à la littérature, la philosophie, les sciences. Open Subtitles خلال فترة تعليمي سألت معلمي الخاص إن كان بإمكاننا أن نقضي بعض الوقت في تعلم الأدب والفلسفة والعلوم
    Toutefois, la loi n'autorise ni les activités missionnaires, ni la diffusion illégale de littérature religieuse, ni la conversion de personnes d'autres confessions. UN ومع ذلك، فإن القانون لا يسمح بالأنشطة التبشيرية ونشر المؤلفات الدينية بصورة غير قانونية أو تحويل الأشخاص من دين لآخر.
    Elle adore la littérature médiévale, Chaucer est son auteur préféré. Open Subtitles تحب أدب القرون الوسطى: تشاوسر هو كاتبها المفضل.
    On l'a lu en 3e, pour le cours de littérature. Open Subtitles لقد أخذناها في الصف التاسع في الأدب الإنجليزي
    littérature anglaise de beowulf aux contes de Canterbury, appuyez sur 1. Open Subtitles الأدب الإنجليزي مِنْ بيولف إلى قصص كانتربري، إضغطْ واحد.
    On n'avait pas vraiment de discussion sur la littérature victorienne. Open Subtitles إننا لم نكن حقاً نتناقش عن الأدب الفيكتوري
    nous avions 8 000 têtes de bétail de sang Texan et plus de 3 500 oeuvres de littérature britannique dans ma bibliothèque. Open Subtitles وفي السنة الثانية كنّا نملك 8000 من الماشية وما يزيد على 3500 مجلد من الأدب الإنجليزي في مكتبتي..
    Des programmes pour les jeunes filles à travers la littérature ont été adoptés vers le milieu de 2009 en tant que l'un des programmes du Gouverneur NTB. UN وتم اعتماد بعض برامج لتمكين الفتيات في سن المراهقة من خلال الأدب في إطار برامج محافظ نوسا تينغارا الغربية في منتصف عام 2009.
    Le russe est enseigné en tant que langue maternelle dans les écoles russophones, où la littérature russe est étudiée de manière plus approfondie. UN وتُدرس اللغة الروسية في المدارس الناطقة بالروسية كلغة أم ويولى في حصص الأدب المزيد من الاهتمام إلى الأدب الروسي.
    Université de Madras (Inde), maîtrise de littérature anglaise (1962) UN :: جامعة مدراس، الهند، ليسانس في الأدب الانكليزي، 1960
    Maîtrise de littérature française, Université de Brno (Tchécoslovaquie) UN :: درجة الماجستير في الأدب الفرنسي، جامعة برنو، تشيكوسلوفاكيا
    Elle encourage l'État partie à consulter la littérature internationale sur les stratégies visant à combattre la prostitution. UN وشجعت الدولة الطرف على الاطلاع على المؤلفات الدولية حول استراتيجيات مكافحة مشكلة البغاء.
    Nous disposons d'une abondante littérature consacrée aux différents aspects juridiques et politiques de la question. UN إذ توجد كمية هائلة من المؤلفات التي تغطي جميع الأبعاد القانونية والسياسية لهذا الموضوع.
    Dans tous les domaines des arts et de la culture, la femme est présente de manière effective : littérature, musique, théâtre, art plastique... UN والمرأة حاضرة على نحو فعال في جميع مجالات الفن والثقافة من أدب وموسيقى ومسرح وفن تشكيلي.
    :: Maîtrise de lettres (littérature française), Université de Brno (Tchécoslovaquie) UN :: ماجستير في الآداب الفرنسية، جامعة برنو، تشيكوسلوفاكيا
    Un prof de littérature post-moderniste à l'université St Denis où les disquette piégées ont été envoyées. Open Subtitles استاذة الادب الحديث فى جامعة سانت دينيس حيث تم ارسال قنابل القرص المرن
    Une étude de littérature française pour les étudiants américains. Open Subtitles كان عبارة عن مدخلاً للأدب الفرنسى للطلاب الأمريكان
    Bachelor of Arts en langue et littérature allemandes, Université Ain Shams, Le Caire (Égypte). UN باكالوريوس في اللغة الألمانية والأدب الألماني، جامعة عين شمس، القاهرة، مصر؛
    M. Seamus Heaney, poète irlandais qui a obtenu le prix Nobel de littérature et qui est l'un des sept ambassadeurs de bonne volonté pour la Conférence mondiale, a informé ses collègues de l'avancement des préparatifs de la Conférence. UN وقام آنذاك السيد سيمو هيني، وهو أديب من آيرلندا أحرز سابقا على جائزة نوبل للآداب وواحد من رسل الخير السبعة المعينين للمؤتمر العالمي، بتزويد زملائه بمعلومات عن المؤتمر العالمي.
    Ces manifestations constituent des occasions où la plupart des enfants du gouvernorat se donnent rendez-vous dans un seul endroit pour participer à diverses activités en toute liberté. 236 ateliers de dessin, 27 ateliers d'écriture arabe, 32 ateliers de littérature et de lecture, 2 ateliers de musique et 2 ateliers de pâte à modeler ont été organisés au cours de l'année 2008. UN وخلال عام 2008 أقيمت 236 ورشة رسم، 27 ورشة خط عربي، 32 ورشة أدبية وقراءة، و2 ورشة موسيقية و2 ورشة صلصال.
    Pour nous, les rituels sataniques appartiennent au Moyen Âge ou à la littérature. Open Subtitles أعتدنا أن نعتبر أعتداء الطقوس الشيطانية شيء من العصور الوسطى أو الخيال الأدبي.
    Il existe une littérature abondante sur les possibilités d'analyse pour des paramètres déterminés. UN وهناك كتابات موسعة عن إمكانيات التحليل للمؤشرات المعيارية المحددة.
    Dans ce cas, je m'imposerais dans votre cours de littérature. Open Subtitles فى هذه الحالة لا تمانعى إذا تطفلت على ضيفتك بالأدب
    Les élèves qui choisissent cette spécialité reçoivent le titre de < < professeur de langue et de littérature autochtones de l'enseignement général de base > > . UN ويتلقى دارسو هذا الاختصاص التأهيل ليعملوا مدرسين للغة الأم وآدابها في مدارس التعليم العام الأساسي.
    En Mauritanie, des chrétiens auraient été harcelés voire arrêtés pour avoir diffusé de la littérature chrétienne en dehors de leur communauté; UN وتعرض بعض المسيحيين لمضايقات بل وقبض عليهم لنشرهم مؤلفات مسيحية خارج طائفتهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more