"الأسرار التي" - Translation from Arabic to French

    • secrets que
        
    • les secrets qu'
        
    • des secrets qu'
        
    • mystères cache-t-il
        
    • mystères qui
        
    • secrets qui
        
    • quels secrets
        
    Aux alcooliques anonymes, on dit que tu es aussi malade que les secrets que tu gardes. Open Subtitles نقول في اجتماعات مُدمني الخمر المجهولين أن المرء سقيم بقدر الأسرار التي يخفيها.
    Mais tu avais des secrets que tu voulais protéger, même de toi-même. Open Subtitles لكن كان عندك بعض الأسرار التي أردت إخفاءها حتى عن نفسك
    Tous ces secrets que je t'ai racontés. Open Subtitles بحقك يا رجل ، جميع الأسرار التي أخبرك إياها
    Et nous serons mis à l'épreuve par la Terre, par les secrets qu'elle renferme et, plus que tout, par chacun de nous. Open Subtitles و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض عبر الأسرار التي تضمّها و في الغالب من قبل بعضنا البعض
    Bien, ça veut dire qu'indépendamment des secrets qu'elle était capable d'apprendre cette nuit ils sont partis dans la tombe avec elle. Open Subtitles حسناً، مما يعني أن الأسرار التي عرفتها تلك الليلة قد ولّت معها
    Pourquoi le dôme est-il là, quels mystères cache-t-il, nous l'ignorons encore. Open Subtitles ما سبب وجودها هنا ؛ و الأسرار التي تنتظرها. ما زلنا لا نعلمها.
    Tous les secrets que je dois garder, l'idée que je tire dans l'ombre. Open Subtitles جميع الأسرار التي يجب أن احتفظ بها، فكرة أنني اطلق النيران من الظلام
    Après les dizaines de secrets que tu m'as cachés. Open Subtitles بعد العشرات والعشرات من الأسرار التي أبقيتها عني
    C'est l'heure de découvrir les secrets que tu caches. Open Subtitles حان الوقت لنكتشف ما الأسرار التي تُخبّئينها
    Tous les secrets que j'ai essayé de cacher, des choses que les autres ne comprendraient pas. Open Subtitles كل تلك الأسرار التي كنت حاول إخفائها أمور لن يتفهمها الأخرون
    Tu dois te rappeler des secrets que je sais à propos de ton père... Open Subtitles عليكِ أن تتذكر الأسرار التي أعرفها عن والدك
    Imagine tous les secrets que ces murs ont entendus. Open Subtitles أفكر في كل الأسرار التي سمعتها هذه الجدران
    Peu importe ce qui t'es arrivé sur cette île, ou qui tu es devenu, ce sont des secrets que tu as gardé à propos de ma propre vie. Open Subtitles أعني أن أيًّا كان ما حدث لك على تلك الجزيرة والشخص الذي صِرتًه إنّما قصدت الأسرار التي أخفيتَها عن حياتي أنا.
    Après que le docteur soit parti, j'ai commencé à penser à tous ces secrets que j'ai gardés, pendant si longtemps. Open Subtitles بعد رحيل هذه الطبيبه، بدأتُ التفكير بكل هذه الأسرار التي كتمتُها، لهذه المُدة.
    les secrets qu'on garde, finissent par frayer un chemin vers la surface. Open Subtitles الأسرار التي نُخَبِّؤُهَا لها طريقتها في التَّجَلِي
    De deux amoureux trahis par les secrets qu'ils ont gardés pour eux. Open Subtitles إنها حول عشيقين خانتهما الأسرار التي يخبونها عن الآخرين
    les secrets qu'elle détenait pourraient compromettre les acteurs sur cette carte. Open Subtitles الأسرار التي كانت بحوذتها يُمكنها فضح وكشف أى عدد من الأعضاء على تلك الخريطة
    C'est vrai. C'est un des secrets qu'on ne ditjamais. Open Subtitles هذا صحيح، هذا أحد الأسرار التي لا يخبرونك بها أبداً
    C'est l'un des secrets qu'elle révélera j'espère. Open Subtitles هذا أحد الأسرار التي آمل أن تكشفها
    Pourquoi le dôme est-il là, quels mystères cache-t-il, nous l'ignorons encore. Open Subtitles ما سبب وجودها هنا ؛ و الأسرار التي ننتظرها. ما زلنا لا نعلمها.
    Elle a pour but de recueillir des informations sur les mystères qui entourent la genèse du système solaire et sur d'éventuelles traces de vie; or, il faut, pour ce faire, disposer d'une technologie qui permette d'en rapporter des échantillons. UN والغرض من البعثة هو الحصول على معلومات عن الأسرار التي تكتنف نشأة المنظومة الشمسية وعن الأدلة الممكنة على وجود حياة. والتكنولوجيا التي تتيح جلب عيّنات من الكويكبات ضرورية لتحقيق ذلك.
    Et donc c'est l'un des ultime secrets qui doivent être exposés. Open Subtitles التي يتم تهديدها بواسطة ذلك الواقع. ولذا هذه واحدة من أعظم الأسرار التي بحاجة لأن يتمّ كشفها.
    Vous vous demandez quels secrets mes voisins cachent sur leurs disques durs. Open Subtitles تجعلني أتسائل ما هي الأسرار التي تخبئها جيراني على أقراصهم الصلبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more