Aux alcooliques anonymes, on dit que tu es aussi malade que les secrets que tu gardes. | Open Subtitles | نقول في اجتماعات مُدمني الخمر المجهولين أن المرء سقيم بقدر الأسرار التي يخفيها. |
Mais tu avais des secrets que tu voulais protéger, même de toi-même. | Open Subtitles | لكن كان عندك بعض الأسرار التي أردت إخفاءها حتى عن نفسك |
Tous ces secrets que je t'ai racontés. | Open Subtitles | بحقك يا رجل ، جميع الأسرار التي أخبرك إياها |
Et nous serons mis à l'épreuve par la Terre, par les secrets qu'elle renferme et, plus que tout, par chacun de nous. | Open Subtitles | و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض عبر الأسرار التي تضمّها و في الغالب من قبل بعضنا البعض |
Bien, ça veut dire qu'indépendamment des secrets qu'elle était capable d'apprendre cette nuit ils sont partis dans la tombe avec elle. | Open Subtitles | حسناً، مما يعني أن الأسرار التي عرفتها تلك الليلة قد ولّت معها |
Pourquoi le dôme est-il là, quels mystères cache-t-il, nous l'ignorons encore. | Open Subtitles | ما سبب وجودها هنا ؛ و الأسرار التي تنتظرها. ما زلنا لا نعلمها. |
Tous les secrets que je dois garder, l'idée que je tire dans l'ombre. | Open Subtitles | جميع الأسرار التي يجب أن احتفظ بها، فكرة أنني اطلق النيران من الظلام |
Après les dizaines de secrets que tu m'as cachés. | Open Subtitles | بعد العشرات والعشرات من الأسرار التي أبقيتها عني |
C'est l'heure de découvrir les secrets que tu caches. | Open Subtitles | حان الوقت لنكتشف ما الأسرار التي تُخبّئينها |
Tous les secrets que j'ai essayé de cacher, des choses que les autres ne comprendraient pas. | Open Subtitles | كل تلك الأسرار التي كنت حاول إخفائها أمور لن يتفهمها الأخرون |
Tu dois te rappeler des secrets que je sais à propos de ton père... | Open Subtitles | عليكِ أن تتذكر الأسرار التي أعرفها عن والدك |
Imagine tous les secrets que ces murs ont entendus. | Open Subtitles | أفكر في كل الأسرار التي سمعتها هذه الجدران |
Peu importe ce qui t'es arrivé sur cette île, ou qui tu es devenu, ce sont des secrets que tu as gardé à propos de ma propre vie. | Open Subtitles | أعني أن أيًّا كان ما حدث لك على تلك الجزيرة والشخص الذي صِرتًه إنّما قصدت الأسرار التي أخفيتَها عن حياتي أنا. |
Après que le docteur soit parti, j'ai commencé à penser à tous ces secrets que j'ai gardés, pendant si longtemps. | Open Subtitles | بعد رحيل هذه الطبيبه، بدأتُ التفكير بكل هذه الأسرار التي كتمتُها، لهذه المُدة. |
les secrets qu'on garde, finissent par frayer un chemin vers la surface. | Open Subtitles | الأسرار التي نُخَبِّؤُهَا لها طريقتها في التَّجَلِي |
De deux amoureux trahis par les secrets qu'ils ont gardés pour eux. | Open Subtitles | إنها حول عشيقين خانتهما الأسرار التي يخبونها عن الآخرين |
les secrets qu'elle détenait pourraient compromettre les acteurs sur cette carte. | Open Subtitles | الأسرار التي كانت بحوذتها يُمكنها فضح وكشف أى عدد من الأعضاء على تلك الخريطة |
C'est vrai. C'est un des secrets qu'on ne ditjamais. | Open Subtitles | هذا صحيح، هذا أحد الأسرار التي لا يخبرونك بها أبداً |
C'est l'un des secrets qu'elle révélera j'espère. | Open Subtitles | هذا أحد الأسرار التي آمل أن تكشفها |
Pourquoi le dôme est-il là, quels mystères cache-t-il, nous l'ignorons encore. | Open Subtitles | ما سبب وجودها هنا ؛ و الأسرار التي ننتظرها. ما زلنا لا نعلمها. |
Elle a pour but de recueillir des informations sur les mystères qui entourent la genèse du système solaire et sur d'éventuelles traces de vie; or, il faut, pour ce faire, disposer d'une technologie qui permette d'en rapporter des échantillons. | UN | والغرض من البعثة هو الحصول على معلومات عن الأسرار التي تكتنف نشأة المنظومة الشمسية وعن الأدلة الممكنة على وجود حياة. والتكنولوجيا التي تتيح جلب عيّنات من الكويكبات ضرورية لتحقيق ذلك. |
Et donc c'est l'un des ultime secrets qui doivent être exposés. | Open Subtitles | التي يتم تهديدها بواسطة ذلك الواقع. ولذا هذه واحدة من أعظم الأسرار التي بحاجة لأن يتمّ كشفها. |
Vous vous demandez quels secrets mes voisins cachent sur leurs disques durs. | Open Subtitles | تجعلني أتسائل ما هي الأسرار التي تخبئها جيراني على أقراصهم الصلبة |