"الأشخاص الوحيدين" - Translation from Arabic to French

    • Les seules personnes
        
    • les seuls
        
    Les seules personnes qui sont sorties d'ici pour aller on ne sait où. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين يعرفون أخرجوا من هنا ولا أحد يعرف إلى أين
    Les seules personnes dans ce monde qui comptent vraiment pour moi. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين في العالم الذين أبالي لأمرهم
    Les seules personnes menaçant la planète seraient les gens. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين قد يهددون الكوكب سيكون البشر بأنفسهم؟
    On ne va pas être les seuls à chercher cette vidéo. Open Subtitles لن نكون الأشخاص الوحيدين الذين يبحثون عن هذا الفيديو
    Ils ont noué des liens parce qu'ils étaient les seuls à utiliser un Mac. Open Subtitles تقاربا جدا كونهم الأشخاص الوحيدين الذين يستخدمون كمبيوتر بنظام تشغيل ماك
    Les seules personnes qui ne le faisaient pas, c'était les pauvres types comme ton père. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين لم يكونو يحصلون عليه هم الحمقى كوالدك
    Les seules personnes dans ton histoire sont l'ancien directeur de la C.I.A., le directeur actuel de la C.I.A. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين في قصتك هو المُدير السابق لوكالة الإستخبارات والمدير الحالي لوكالة الإسخبارات خمن من يكون
    Je veux dire, Les seules personnes qu'elle regardait étaient nous. Open Subtitles أعني بأنَّ الأشخاص الوحيدين التي كانت تنظر إليهم هم نحن
    Les seules personnes qui ont réussi à échapper à un hélicoptère sont celles qui sortent de la voiture. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين يهربون عندما يكونون
    Les seules personnes sur qui nous pouvons compter, c'est nous. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذي يجب أن نعتمد عليهم هم نحن.
    Les seules personnes qui ont entendu cette chanson sont ceux qui étaient dans le bar c'est seulement 80% de la ville Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين سمعوا تلك الأغنية كانوا الأشخاص الذين في الحانة، و هذا تقريبا 80% من البلدة.
    Les seules personnes qui sont promus dans une entreprise familiale sont de la famille. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين يحصلون على ترقية في الشركات العائلية هم أفراد العائلة.
    Les seules personnes qui avaient vu le projet entier étaient celles assez qualifiées pour jouer à travers chacun de ses niveaux: Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين رأو البرنامج كاملا هم من يملكون المهارة الكافية للعب من خلال جميع المستويات
    Les seules personnes qui ont réussi à échapper à un hélicoptère sont celles qui sortent de la voiture. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين يهربون عندما يكونون
    Les quatre membres de notre famille sont Les seules personnes Notre famille de quatre membres est la seul à utiliser les installations du navire durant dernière semaine. Open Subtitles الأربع أفراد لأسرتنا كانوا الأشخاص الوحيدين .المستخدمين للمرافق على مدار الأسبوع الماضي
    Plus tard, alors qu'ils étaient les seuls à attendre, un groupe d'environ six Danois sont arrivés et ont été immédiatement autorisés à entrer. UN وكانوا هم الأشخاص الوحيدين المنتظرين عندما وصلت لاحقاً مجموعة مؤلفة من قرابة 6 دانمركيين سمح لهم بالدخول فوراً.
    Tu as raison. les seuls qui peuvent nous aider sont dans cette pièce. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين يمكنهم مساعدتنا في هذه الغرفة
    les seuls à connaître ce détail étaient le vrai tueur de la dame du lac et... Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين عرفوا ذلك التفصيل كانوا قاتل بحيرة سيدة البحيرة الحقيقي و...
    les seuls jobs menacés sont les nôtres. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذي وظائفهُم مُهدّدة هو أنا وأنت.
    On n'est pas les seuls à les chercher. Open Subtitles من الواضح أننا لسنا الأشخاص الوحيدين الذين نبحث عنهما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more