"الأطفال المتأثرين بالصراع" - Translation from Arabic to French

    • des enfants touchés par les conflits
        
    • les enfants touchés par les conflits
        
    • des enfants touchés par le conflit
        
    • les enfants touchés par des conflits
        
    • des enfants dans le conflit
        
    • des enfants dans les conflits
        
    • des enfants victimes de conflits
        
    • des enfants victimes du conflit
        
    • enfants touchés par les conflits armés
        
    Rappelant le rôle qu'elle joue aux fins de promouvoir la protection des enfants touchés par les conflits armés, UN وإذ تشير إلى دور الجمعية العامة في تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح،
    Protection des enfants touchés par les conflits armés UN حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلَّح
    Pour sa part, l'UNICEF a récemment consacré une publication à son action en faveur des enfants touchés par les conflits armés. UN وخصصت اليونيسيف من جانبها في الآونة الأخيرة منشورا عن أعمالها من أجل الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    Ces derniers sont chargés de veiller à ce que, dans les missions de paix, il soit dûment tenu compte de la situation de tous les enfants touchés par les conflits en encourageant le plaidoyer, l'intégration, la collaboration, la formation, le suivi et le partage de l'information. UN ويتمثل دور مستشاري حماية الأطفال بكفالة معالجة وضع جميع الأطفال المتأثرين بالصراع معالجة كافية في بعثات السلام وذلك بتعزيز الدعوة والتعميم والتعاون والتدريب والرصد والإبلاغ.
    Rapport du Secrétaire général sur une évaluation générale des mesures prises par les Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés UN تقرير الأمين العام عن وضع تقييم شامل لاستجابة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    Rapport du Secrétaire général sur une évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés UN تقرير الأمين العام عن وضع تقييم شامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    Rapport du Secrétaire général sur une évaluation générale des mesures prises par les Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés UN تقرير الأمين العام عن وضع تقييم شامل لاستجابة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    Protection des enfants touchés par les conflits armés UN حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    Protection des enfants touchés par les conflits armés UN حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    Perspectives d'avenir : création d'un mouvement pour la protection des enfants touchés par les conflits I. Introduction UN خامسا - التطلع إلى المستقبل: إنشاء حركة لحماية الأطفال المتأثرين بالصراع
    Ce séminaire, tenu à Varsovie en mai 2000, a débouché sur un certain nombre de recommandations concernant la manière dont l'OSCE devrait intégrer dans son travail la protection et les droits des enfants touchés par les conflits armés. UN وقد أصدر هذا المنتدى، المعقود في وارسو، في أيار/مايو 2000، عددا من التوصيات بشأن الطريقة التي يمكن بها لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إدراج حماية وحقوق الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح في عملها.
    Les organisations non gouvernementales jouent un rôle indispensable dans les initiatives en faveur des enfants touchés par les conflits armés. UN 79 - تقوم المنظمات غير الحكومية بدور لا غنى عنه في تشكيل جدول الأعمال من أجل الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    en matière de connaissance De graves lacunes en matière de connaissance peuvent entraver les efforts internationaux en faveur des enfants touchés par les conflits armés. UN 133 - تقيد الثغرات الشديدة في مجال المعرفة الجهود الدولية المبذولة لصالح الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    des enfants Protection des enfants touchés par les conflits armés UN باء - حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    Un orateur a déclaré que l'UNICEF pourrait améliorer la composante sexospécifique de ses travaux en faveur des enfants touchés par les conflits armés. UN وقال أحد المتكلمين، معلقا على نهج اليونيسيف في تناول الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، أن بإمكان اليونيسيف أن تحسن عملها في المجال الجنساني.
    Ses missions sur le terrain revêtent une importance particulière, en ce qu'elles donnent l'occasion d'évaluer systématiquement la situation des enfants touchés par les conflits armés et de la mettre particulièrement en lumière en même temps qu'elles lui permettent de faire des recommandations ciblées. UN ومما له أهمية خاصة الزيارات الميدانية التي قام بها المقرر الخاص، لكونها أتاحت له فرصة لتقييم أحوال الأطفال المتأثرين بالصراع وإصدار توصيات محددة في هذا المجال ولفت انتباه قطاعات كبيرة إلى تلك القضية.
    Protection des enfants touchés par les conflits armés UN حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    Ces instruments visent à protéger les enfants touchés par les conflits et à proposer des mesures concrètes pouvant venir renforcer les normes juridiques mondiales tendant à interdire le recrutement et à appuyer la démobilisation et la réintégration. UN ويهدف هذان الصكان إلى حماية الأطفال المتأثرين بالصراع وإلى توفير إجراءات عملية تكمّل المعايير القانونية العالمية للمساعدة على منع التجنيد ودعم التسريح وإعادة الإدماج.
    479. Le Comité se félicite des informations selon lesquelles la situation des enfants touchés par le conflit armé en Casamance se serait améliorée. UN 479- ترحب اللجنة بما وردها من معلومات عن تحسن حالة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح في كازامانسي.
    15. Plusieurs délégations ont mis en avant les problèmes des enfants vivant dans des conditions particulièrement difficiles, y compris les enfants handicapés, et ont souligné la nécessité de déployer des efforts supplémentaires pour lutter contre toutes les formes d'exploitation des enfants et pour protéger les enfants touchés par des conflits armés. UN ١٥ - وسلطت عدة وفود اﻷضواء على مشاكل مرتبطة باﻷطفال الذين يعيشون ظروفا قاسية، ومن ضمنهم اﻷطفال المعوقون، وعلى أهمية بذل جهود اضافية لتناول جميع أشكال استغلال اﻷطفال، والتدخل لمصلحة اﻷطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    Suivi de la situation des enfants dans le conflit armé et rapports sur la question au Conseil de sécurité et aux États Membres conformément aux résolutions du Conseil de sécurité, dont la résolution 1612 (2005) UN رصد حالة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح وتقديم تقرير عنها إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء وفقا لقرارات مجلس الأمن ومن بينها القرار 1612 (2005).
    Son Gouvernement plaide vigoureusement en faveur d'une action internationale concertée en faveur des enfants dans les conflits armés et pour la fin de l'impunité des responsables de graves violations commises à l'encontre des enfants en temps de guerre. UN ولذلك تناصر حكومتها بقوة الجهود الدولية المتضافرة لعلاج قضية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح وإنهاء الإفلات من العقاب الذي يتمتع به المسؤولون عن الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال في زمن الحرب.
    La situation des enfants victimes de conflits armés demeure la question la plus importante. UN وتظل حالة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح واحدة من أهم القضايا.
    Je me félicite de la coopération du Gouvernement rwandais avec le Groupe de travail en ce qui concerne la lutte contre les crimes et les actes de maltraitance commis contre des enfants victimes du conflit armé en République démocratique du Congo, ainsi que des efforts faits par votre gouvernement pour œuvrer avec les organismes des Nations Unies en faveur de la protection de ces enfants. UN وأود أيضا أن أرحب بما أبدته حكومة رواندا من تعاون مع الفريق العامل في مكافحة الجرائم والانتهاكات المرتكبة بحق الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبما تبذله من جهود للعمل مع وكالات الأمم المتحدة بهدف معالجة المسألة المتمثلة في حماية هؤلاء الأطفال.
    Protection des enfants touchés par les conflits armés UN حماية اﻷطفال المتأثرين بالصراع المسلح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more