"الألفة" - Translation from Arabic to French

    • intimité
        
    • contexte est
        
    • familier
        
    Notre salle n'est peut-être pas la plus grande qui soit, mais vous y trouverez une intimité que vous ne trouverez nulle part ailleurs. Open Subtitles قاعتنا قد لا تكون أكبر ما شاهدتي لكن أؤكد لكِ بأنكِ ستجدي الألفة هنا لن تجدي بمكان أخر
    C'est fascinant, l'intérêt et l'intimité qu'on peut développer par internet. Open Subtitles كيف أن المودة و الألفة يمتزجان على الانترنت
    Je vais transformer ma vie et obtenir l'intimité que je mérite. Open Subtitles سوف أحول حياتي و أحصل على الألفة التي استحقها
    L'intimité, c'est comme mettre son pénis sur la table et se faire dire : Open Subtitles الألفة مثلما أن تضع قلماً يخصك على الطاولة وشخصاً ما يقول
    L'élément clef dans ce contexte est d'encourager les pays en question à mieux se connaître ... UN والعنصر الرئيسي في ذلك هو تشجيع الألفة بين البلدان المعنية ...
    Il y avait une certaine... intimité artificielle entre vous ? Open Subtitles هل كان هناك نوع من الألفة المصطنعة بينكما؟
    Ainsi, vous pensez que mes problèmes d'intimité proviennent de ma mère, qui m'a habillé en marin jusqu'à ce que j'aie eu dix ans. Open Subtitles تقول إذاً أن مشاكلي في الألفة نشأت من أمي التي ألبستنى كبحاراً حتى وصلت الـ 10 من عمري؟
    Je suis votre psy, ce sentiment d'intimité que vous ressentez... c'est normal. Open Subtitles الألفة التي تشعرين بها نحوي .. هذا احساس طبيعي
    Qui combiné avec son honnêteté et son absence d'arrogance intellectuelle provoque chez moi une intimité émotionnelle que je n'avais pas ressenti depuis longtemps, tu vois ? Open Subtitles وكان الأمر صادقاً بعيداً عن التظاهر الفكري منحني ذلك شعوراً من الألفة العاطفيّة
    Vous avez un problème avec l'intimité. Open Subtitles عجبًا، أنت يا رفيقي تعاني من مشاكل في الألفة.
    C'est de cette façon que les femmes et les chats invitent à l'intimité. Open Subtitles إنها الطريقة التي تقوم بها النساء والقطط للدلالة على الألفة
    On a la tendresse, l'intimité, des affinités. Open Subtitles بيننا الرقة, بيننا الألفة و نتواصل أتعلم ؟
    Leur relation était de celles que seule permettait la véritable intimité. Open Subtitles كان لهم هو نوع من التقارب التي جاءت فقط من الألفة الحقيقية.
    C'est une forme d'intimité, une forme inférieure, mais rien de sérieux. Open Subtitles هذا يخلق الألفة تشكيل ضعيف , لا شىء جدى
    Pour elle, c'est un étranger qui lui impose une intimité. Open Subtitles ،لكن من وجهة نظرها هو غريب يفرض الألفة عليها
    Dans mon livre Si vous pensez être heureux, détrompez-vous, je parle d'intimité, ou de "en-moi-je-vois". Open Subtitles ولقد كتبت في كتابي إن كنت سعيداً وأنت تعلم هذا ففكر مجدداً أنا أتكلم عن الألفة أو ارى من خلالي
    Sans intimité, on se sent perdu. Open Subtitles بدون الألفة ستشعرون انكم لستم في أي مكان
    Mes règles d'intimité sont en quelque sorte ma Bible. Open Subtitles قوانيني بخصوص الألفة نوع مثل الكتاب المقدس
    L'élément clef dans ce contexte est d'encourager les pays en question à mieux se connaître ... UN والعنصر الرئيسي في ذلك هو تشجيع الألفة بين البلدان المعنية ...
    L'élément clef dans ce contexte est d'encourager les pays en question à mieux se connaître ... UN والعنصر الرئيسي في ذلك هو تشجيع الألفة بين البلدان المعنية ...
    L'élément clef dans ce contexte est d'encourager les pays en question à mieux se connaître ... UN والعنصر الرئيسي في ذلك هو تشجيع الألفة بين البلدان المعنية ...
    Elles arrivent à vaincre leur peur et timidité tout simplement parce qu'elles sont accueillies et écoutées par des femmes comme elles dans un environnement familier et chaleureux. UN فيتغلّبن على خوفهن وخجلهن لمجرّد أن نساءً مثلَهنّ يقمن باستقبالهن والاستماع إليهن في جو من الألفة والدفء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more